剖析中日第一人称差异对汉语学习的多维度影响.docx

剖析中日第一人称差异对汉语学习的多维度影响.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

剖析中日第一人称差异对汉语学习的多维度影响

一、引言

1.1研究背景

随着全球化进程的加速,国际间的交流合作日益频繁。中国和日本作为亚洲的重要国家,在政治、经济、文化等领域的往来愈发密切,语言交流也随之更加深入和广泛。汉语和日语作为两国的母语,成为双方沟通交流的重要工具。在语言学习中,第一人称代词作为基础且常用的词汇,是学习者最先接触和使用的部分。然而,日语和汉语在第一人称的表达上存在显著差异。

日语中第一人称代词种类繁多,据统计有51个之多,常见的如「わたし」「わたくし」「あたし」「ぼく」「おれ」等,这些代词的使用受到性别、年龄、场合、身份地位以及说话者与听话者之间关系等多种因素的

您可能关注的文档

文档评论(0)

guosetianxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档