- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
大学英语六级翻译真题
一、分句法?把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子?如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作?译:Itwasinmid-August,andtherepairsectionoperatedundertheblazing
sun.(一个单句拆提成了一个并列复合句.?二、合句法?把原文中两个或以上的简朴句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。?例:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,成果并未成功。
译文:Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarters
withoutsuccess.(多个简朴句合成一个单句.
三、正译法
就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的体现方式译成英语。?例:我们激烈反对公司的新政策?译:Westronglyobjectthecompanysnewpolicy.?四、反译法?就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的体现方式译成英语.?例:酒吧间只有五个用户还没有走
译文:Onlyfiveconsumersremainedinthebar.
五、顺序法
顺序法翻译不变化原文体现语序.不会影明对原文内容的了解.
例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电依然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机连续运转。?Evenwhenwetumoffthebedsidelampandarefastasleep,electricityis?workingforus,driving?ourrefrigerators,heatingourwater,orkeepingourrooms?air-conditioned.?在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的开动,加热,使运转都是电在为我们工作的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作解决成了V-ing形式。
补充阐明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采纳顺序法翻译,达成了准确,通顺的目标?六、逆序法?逆序法依据目口号使用者体现习惯与目口号读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更加好地传达原文的内容。
例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。
Theyremarkedhowhetookadifferentseatfromthatwhichheusually?occupiedwhenhechosetoattendworship.?2英语六级翻译做题技巧??划分到每个句子。在动笔之前先观测这篇文章有多少句,每句的谓语动词是什么。这么就可以把文章简化为几种知道主谓宾的小句子了,其余的翻译就是在主谓宾的基础上填写各种修饰性的词语了。
逗号。有逗号阐明这个句子比较长,翻译难度会比较大。在这种情况下我们可以使用某些从句或者用某些词语(and,but)表达并联,这么即增加了英语单词的数量,又让它变得丰富了许多。
词汇障碍怎么办?有时翻译的正顺畅,碰到不会的单词,一着急什么思绪都毁了。对的做法是:碰到情况不要着急,仔细想一想,实在想不起来用其余同义的单词代替一下,即使不太原则,意思通明才是最重要的。?添加内容。这并不是让你信口开河乱写一气,而是把文章中的逻辑关系用你添加的单词給体现出来。例如说表因素,表方式等。加入某些适宜的词语是会让老师眼前一亮的
从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可以用上。其中最重要的就是定语从句,它应用范围广,体现简朴,没事多练练加分效果会很显然的。
3大学英语六级翻译攻略??1、词义选择?所谓词义选择,是指词原来就有这个意思,问题是要我们将其在特定场所的对的意思选出来。对的选词是保证译文质量的重要环节,假如能做到在词语意义和字面形式上都对等当然最正确,假如不能兼顾,则取意义,舍形式。越是通常的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难拟定。选词时,要主语词义的广狭、所处的语境、词义的褒贬和感情色彩。
2、词类的转换
词类转换是汉译英常用的一个伎俩。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点在语言使用上出现知名词化和介词化倾向
原创力文档


文档评论(0)