高级翻译考试题库及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高级翻译考试题库及答案

一、单项选择题(每题2分,共10题)

1.“translate”的常见意思是?

A.说话B.翻译C.阅读

答案:B

2.“simultaneousinterpretation”指的是?

A.交替传译B.同声传译C.笔译

答案:B

3.以下哪个词表示“口译员”?

A.translatorB.interpreterC.writer

答案:B

4.“targetlanguage”是指?

A.源语言B.目标语言C.通用语言

答案:B

5.“context”意思是?

A.内容B.上下文C.背景

答案:B

6.“idiom”通常指?

A.习语B.单词C.句子

答案:A

7.“revision”在翻译中是?

A.修订B.开始C.放弃

答案:A

8.“proofreading”意为?

A.校对B.写作C.翻译

答案:A

9.“register”在语言中可表示?

A.登记B.语域C.规则

答案:B

10.“terminology”指?

A.术语B.语法C.语音

答案:A

二、多项选择题(每题2分,共10题)

1.翻译的类型包括?

A.笔译B.口译C.机器翻译

答案:ABC

2.口译的形式有?

A.交替传译B.同声传译C.耳语传译

答案:ABC

3.翻译过程包含?

A.理解B.转换C.表达

答案:ABC

4.影响翻译的因素有?

A.文化差异B.语言风格C.专业知识

答案:ABC

5.翻译技巧包括?

A.增词B.减词C.词性转换

答案:ABC

6.常用翻译工具?

A.百度翻译B.有道词典C.Trados

答案:ABC

7.良好的翻译应具备?

A.准确性B.流畅性C.可读性

答案:ABC

8.翻译时需考虑的文本类型有?

A.文学文本B.商务文本C.科技文本

答案:ABC

9.提高翻译能力的方法有?

A.多阅读B.多练习C.参加培训

答案:ABC

10.翻译职业道德包含?

A.保密B.准确C.公正

答案:ABC

三、判断题(每题2分,共10题)

1.翻译只要把单词逐个翻译出来就行。(×)

2.同声传译比交替传译难度低。(×)

3.翻译时不需要考虑文化背景。(×)

4.机器翻译完全可以取代人工翻译。(×)

5.翻译技巧在任何文本中都通用。(×)

6.优秀翻译不需要不断学习新词汇。(×)

7.翻译过程中理解原文最重要,表达其次。(×)

8.翻译商务文本和文学文本要求一样。(×)

9.校对对于翻译质量影响不大。(×)

10.翻译可以随意改变原文意思。(×)

四、简答题(每题5分,共4题)

1.简述翻译中文化差异的处理方法

答案:可采用直译加注、意译、转换形象等方法。直译加注保留原文特色并解释文化内涵;意译传达核心意思;转换形象使译文更符合目标语文化习惯。

2.交替传译的要点有哪些

答案:要点包括认真听记源语信息,准确理解含义;快速整理逻辑,恰当转换语言;合理分配精力,注意语音语调,确保传达信息完整、准确、清晰。

3.翻译技巧中词性转换的作用

答案:能使译文更符合目标语表达习惯,增强流畅性和可读性。通过转换词性,避免生硬翻译,让句子结构更自然,更准确传达原文意义。

4.为什么翻译要重视校对

答案:校对能发现并纠正翻译中的错误,如拼写、语法、用词不当等问题,保证译文准确性。还能统一格式、风格,提升整体质量,避免因小错影响信息传达。

五、讨论题(每题5分,共4题)

1.机器翻译发展迅速,人工翻译未来是否会被取代

答案:机器翻译虽有进步,但人工翻译不会被取代。机器翻译在处理复杂语境、文化内涵、情感表达等方面存在局限。人工翻译能灵活应对各种文本,发挥创造力,提供高质量个性化翻译服务。

2.翻译不同领域文本,应如何准备

答案:首先要了解该领域专业知识和术语,通过阅读专业资料积累。熟悉领域语言风格,如正式或通俗。还要研究相关文化背景,提前准备常见表达,以便准确流畅翻译。

3.翻译团队合作时可能遇到哪些问题及解决办法

答案:可能有沟通不畅、风格不统一、任务分配不合理等问题。解决办法包括建立高效沟通机制,定期交流;制定统一翻译规范;根据成员专长合理分配任务,加强协调与监督。

4.怎样在翻译中体现文化自信

答案:在翻译中准确传达中国文化特色词汇、概念等,采用合适方法让外国读者理解。积极传播中国文化价值观、思想理念,展示中国文化魅力,提升其在国际上

文档评论(0)

Arminy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档