从可表演性理论剖析曹禺《柔蜜欧与幽丽叶》译本的艺术价值与创新.docxVIP

从可表演性理论剖析曹禺《柔蜜欧与幽丽叶》译本的艺术价值与创新.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从可表演性理论剖析曹禺《柔蜜欧与幽丽叶》译本的艺术价值与创新

一、引言

1.1研究背景与意义

莎士比亚作为英国文学史上最杰出的戏剧家,其作品在全球范围内广泛传播并被不断演绎。《罗密欧与朱丽叶》作为莎士比亚的经典悲剧之一,以其浪漫而悲壮的爱情故事,深刻展现了人性、命运与爱情的主题,深受世界各地读者和观众的喜爱。在中国,这部作品同样拥有众多的译本和改编版本,其中曹禺的译本《柔蜜欧与幽丽叶》在莎士比亚戏剧翻译中占据着独特的地位。

曹禺是中国现代话剧史上的杰出代表,他以其深厚的文学造诣和丰富的舞台经验,为中国话剧的发展做出了卓越贡献。1942年,应导演张骏祥的邀请,曹禺翻译了《柔蜜欧与幽丽叶》,其

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档