- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《菲律宾语》专业题库——菲律宾语翻译技能强化
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
一、
请将以下菲律宾语短文翻译成流畅自然的中文:
AngBagongLipunan(BN)ayisangPilipinongpambansangpartidonaitinatagnoong1967.ItoaykilalabilangKasangkapanngMasaoTooloftheTimes.Anglayuninnitoaypagtulongsapag-unladngbansaatpagtulongsamamamayansakanilangmgapangangailangan.Angmgaprogramangitoaynakatuonsapag-aari,kahirapan,edukasyon,atkalusugan.AngBNaymaymalakingbasengsuppormulasamasmahihirapnasektornglipunan,lalonasamgaruralnalugar.Mulanoongitoayitinatag,nagingisangmahalagangpartengpulitikangPilipinasatnakikibakaparasamgapagbabagonanaaayonsamgapangangailanganngordinaryongPilipino.
二、
请将以下中文段落翻译成规范地道的菲律宾语:
近年来,中菲两国在经贸领域的合作日益紧密。双方企业积极寻求投资机会,共同开发基础设施建设项目。菲律宾政府高度重视“一带一路”倡议,并积极参与其中,期待通过加强互联互通,促进本国经济发展和民生改善。中国作为菲律宾最大的贸易伙伴和投资来源国,在推动双方关系发展中扮演着关键角色。未来,两国应继续深化合作,共同应对全球经济挑战,实现互利共赢。
三、
请分别解释以下加粗的菲律宾语词汇在文中的具体含义,并简要说明其翻译时应考虑的中文对应词选择原因(无需提供中文译文):
1.KasangkapanngMasa
2.masmahihirapnasektornglipunan
3.nakikibakaparasamgapagbabagonanaaayonsamgapangangailanganngordinaryongPilipino
四、
阅读以下菲律宾语商务信函片段,并回答问题:
Madam,
WeacknowledgereceiptofyourletterdatedMarch15,2024,regardingtheorderNo.PO-1234for500piecesofmangoes.WearepleasedtoinformyouthatthemangoeshavealreadybeenshippedonApril2,2024,viaFastLineShipping.ThetrackingnumberisFLS-987654321.Weapologizefortheslightdelayinshipmentduetotheunseasonalrain.Wehopeyoureceivethemangoesingoodcondition.Pleaseletusknowifthereareanyfurtheractionsrequiredfromyourend.
Thankyouandbestregards,
JoseR.DelaCruz
SalesManager
请将信函中加粗的部分翻译成中文,并说明在翻译“unseasonalrain”时,如果目标读者对菲律宾气候不熟悉,可以如何调整翻译以更清晰地传达延误原因。
五、
请将以下中文短句改写成符合菲律宾语表达习惯的句式,注意语序和常用连接词的使用:
菲律宾气象部门预测,未来三天内,国家首都区将有持续性的阵雨,并伴有雷电。市民被建议做好防雨准备,外出时请携带雨具。低洼地区需注意可能发生的洪水。
六、
请将以下两个菲律宾语句子合并成一个句子,要求表达清晰流畅,并使用合适的连接词:
Angoperasyonaynagsimulangmaaga.Tayoaynaglaron
您可能关注的文档
- 2025年大学《分子科学与工程》专业题库—— 分子科学与工程中的环境声学研究.docx
- 2025年大学《大学西班牙语》专业题库—— 西班牙语传统与创新技艺.docx
- 2025年大学《阿姆哈拉语》专业题库—— 阿姆哈拉语的音韵学历史.docx
- 2025年大学《印度尼西亚语》专业题库—— 印尼语音韵发展与演变历程.docx
- 2025年大学《泰语》专业题库—— 泰语专业的电子商务和网络营销.docx
- 2025年大学《大学西班牙语》专业题库—— 西班牙语语言学发展趋势.docx
- 2025年大学《僧伽罗语》专业题库—— 僧伽罗语言文化传承.docx
- 2025年大学《波斯语》专业题库—— 波斯语写作范例解析.docx
- 2025年大学《梵语巴利语》专业题库—— 梵巴语言地理分布调查.docx
- 2025年大学《中国古典学》专业题库—— 古代文学对当代文学创作的启发.docx
- 2025年大学《休闲体育》专业题库—— 大学生休闲体育项目的培训与选拔.docx
- 2025年大学《秘书学》专业题库—— 大学秘书学专业教育理念.docx
- 2025年大学《中国古典学》专业题库—— 古代文学作品与时代背景的关联.docx
- 2025年大学《蒙古语》专业题库—— 蒙古族传统音乐与现代音乐的对比.docx
- 2025年大学《网络与新媒体》专业题库—— 网络安全在信息传播中的重要性.docx
- 2025年大学《中国古典学》专业题库—— 古代文学作品的现实意义.docx
- 2025年大学《化学》专业题库—— 碳纳米管在生物传感中的生物应用.docx
- 2025年大学《阿尔巴尼亚语》专业题库—— 阿尔巴尼亚语言与跨文化交流.docx
- 2025年大学《足球运动》专业题库—— 大学足球运动员技术训练方法.docx
- 2025年大学《僧伽罗语》专业题库—— 僧伽罗语方言长部二增企圈 bidder.docx
原创力文档


文档评论(0)