2025年大学《梵语巴利语》专业题库—— 梵语巴利语文学作品翻译实践.docxVIP

2025年大学《梵语巴利语》专业题库—— 梵语巴利语文学作品翻译实践.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《梵语巴利语》专业题库——梵语巴利语文学作品翻译实践

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、

请解释以下梵语/巴利语词汇在给定语境中的含义,并说明其语法功能:

1.????????(vidyāte)-在句子“??????????????????”(astitvāmavidyāte)中。

2.?????????(abhi??ātā)-在诗歌行“????????????????????????????”(gāngeyānadi?āyatiramya?drasyate)中描述女子的语境下。

3.??????(upade?a?)-在《奥义书》哲学讨论场景中。

二、

简要论述梵语/巴利语诗歌中“罗摩拉贾拉塔”(Rāmarājārāta)这一常见主题的表现形式及其文化意义。

三、

翻译以下梵语/巴利语散文片段,注意保持原文的语气和风格:

??????????????????????????????????????????????????????????????????????????,????????,????????????????????????????????????

四、

翻译以下中文散文片段,要求语言准确,符合梵语/巴利语表达习惯:

春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,以始春。女曰:“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”

五、

比较并分析以下两句梵语/巴利语诗歌中的修辞手法及其表达效果:

1.?????????????????????????(narasyanārāya?a?sundara?asti|)

2.????????????????????????????????????(pushpasyapushpa?pushpasyavar?a?vidyāt?|)

六、

请阐述在翻译梵语/巴利语文学作品时,如何处理其中涉及的文化特有概念(如“解脱”、“业”、“轮回”等)?请结合具体例子说明可能采用的翻译策略及其利弊。

七、

翻译以下梵语/巴利语短诗,要求译文富有文采,尽量传达原诗的意境和韵律感:

????????????????????????????????

??????????????????????????????????????

八、

阅读以下梵语/巴利语段落,分析其语篇结构,并概括作者想要传达的核心观点:

???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????,?????????????

---

试卷答案

一、

1.vidyāte(vidyā):动词“vidyā”的现在时、第三人称单数形式,意为“你了解”、“你拥有知识”。在句中,“astitvāmavidyāte”意为“你(tvām)缺乏知识/不了解(avidyāte)”。这里的avidyā(无知)是常见的哲学概念,与知识(vidyā)相对。

解析思路:首先确定词汇vidyāte的词性(动词变位)和人称、数。然后查找动词vidyā的基本意义。结合句子的语法结构(asti为主句动词,tvām为宾语,avidyāte为表语或宾语补足语,取决于具体句式分析),理解其在句中的逻辑关系和含义。注意梵语中阴性名词词尾的变化以及阴性单数主格/宾格与阴性单数主语/宾语补足语的关系。

2.abhi??ātā:形容词“abhi??a”的阴性单数主格/宾格形式,意为“高贵的”、“受人尊敬的”、“优雅的”、“有修养的”。在描述女子的语境下,“????????????????????????????”中的“?????????”修饰“?????”(可爱的),合起来意为“高贵可爱的女子”或“优雅迷人的女子”。这个词强调了女子的社会地位、品格或气质。

解析思路:识别词汇abhi??ātā的词性(形容词变位)和语法功能(主格/宾格)。查找形容词abhi??a的基本意义。分析其在句子中的修饰对象“?????”(可爱的),理解形容词与名词之间的语义搭配关系。结合“女子”这一语境,推断其具体含义和侧重点。

3.upade?a?:名词“upade?a”的阳性单数主格/宾格形式,意为“教导”、“指示”、“指令”、“说明”。在《奥义书》哲学讨论场景中,它通常指精神导师对弟子的教诲、关于宇宙和灵魂真理的启示或指导。

解析思路:确定词汇upade?a?的词性(名词变位)和语

您可能关注的文档

文档评论(0)

3 + 关注
实名认证
文档贡献者

.

1亿VIP精品文档

相关文档