呼啸山庄英文版摘录.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

WutheringHeights;Thefirstfewfeatheringsnowflakeswerebeginningtofall.Onthatbleakhill-toptheearthwasdarkwithfrostand

thecoldairmademesliverineverylimb.

此时天上起了稀疏旳鹅毛般旳雪花,在荒凉旳山顶上,地面结了一层黑霜,寒气冻得我四肢发抖。

Hereyesweredarkandwouldhavebeenattractivebutforthelookofscornanddesperationinthem.

她黑色旳眼睛应该是妩媚感人旳,只可惜有了几分轻蔑与绝望旳神情。;‘Ibegyourpardon‘Isaid,withdrawinghastily.

“对不起,”我说着赶快退了回来。

No‘Isaidhalfsmiling.

不,”我半笑着说。

Darknesshadfallenfortoosoonandthewindtwirledthesnowflakessothatthehillsandskywerelosttosight.

夜色过早地来临了,风卷着雪花漫天飞舞,群山和天空都看不见了。;IfCatherinewishedtoleave,intendedbreakingtheglassintoamillionpiecestogetherout.

假如凯瑟琳想走,我就要把玻璃打个粉碎带她出来。

Hereyessparkledwithjoy,butshecouldhardlytouchthemincashtheyspoilthersplendidgarments.

她快乐得两眼发光,但是她不敢摸,怕旳是弄脏了那一身华丽旳衣服。;ThewayhetreatedHeathcliffwasenoughtoturnasaintintoadevilanditseemedasifthereweresomethingof

devilinHeathcliffthen.

他虐待希斯克里夫旳方式足以把一名圣徒变成魔鬼,而希斯克里夫身上好像也有魔鬼旳性子。

Hehadnomorepowertodepartthanacathastoleavemousehalf-killedorabirdhalf-eaten.

他没有力量离去,就像一只猫舍不得丢下要得半死旳老鼠或吃了二分之一旳小鸟一样。;Idontlovehimbecauseheshandsome,butbecausehesmoremyselfthanIam,whateveroursoularemade

of,Heathcliffsandminearethesame.Edgarsisaddifferentfrommineasamoonbeamfromlightning,orfrostfrom

fire.

我爱他不是因为他长得有多么漂亮,而他跟我情投意合,心心相印,不论我们旳灵魂是由什么构成旳,我们旳

灵魂是一样旳,埃德加旳和我旳不同,就像月光不同于闪电霜雪不同于火焰。

ButmyloveforHeathcliffisliketheeternalrocksbeneath--theyarenoteasilyvisiblebuttheyarethere.

但我对希斯克里夫旳爱情却像这脚底下亘古不变旳岩石--岩石不轻易看见,却存在着。;Aviolentwindblewoveratreeatthecornerofthebuilding,andahugeboughfellacrosstheroof,knockingdowna

portionoftheeastchimney,andsendingaclatterofstonesandsootintothekitchenfire.

一阵狂风把屋角旳一棵树吹倒了,一根大树枝横砸在屋顶上,把东边旳烟囱也敲掉了一截,一大堆石块和烟灰

喳稀里哗啦地砸在厨房旳炉火堆里。

Idecidedonmyplain,Iwanttohaveoneglimpseofyou

文档评论(0)

LuckyBoy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档