2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库——外国历史对语言翻译实践的挑战与解决方案研究构架.docx

2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库——外国历史对语言翻译实践的挑战与解决方案研究构架.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库——外国历史对语言翻译实践的挑战与解决方案研究构架

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、选择题(每题2分,共20分)

1.下列哪一项不属于外国历史对语言翻译实践的主要挑战?

A.历史术语的准确翻译

B.文化背景的差异导致的理解障碍

C.不同历史时期语言风格的演变

D.翻译理论的发展速度

2.在翻译古代历史文献时,哪一种翻译策略通常更为适用?

A.归化翻译

B.异化翻译

C.直译为主,意译为辅

D.以目标语言读者为

文档评论(0)

157****8295 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档