2025年大学《梵语巴利语》专业题库—— 佛经梵文绘画艺术研究.docxVIP

2025年大学《梵语巴利语》专业题库—— 佛经梵文绘画艺术研究.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《梵语巴利语》专业题库——佛经梵文绘画艺术研究

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

请将下列梵语巴利语原文段落翻译成中文,并简要分析其中描述的绘画艺术元素及其象征意义。

a)yecatebahukarma?ānisahasa?sk?ta?|tāniphala?vartayantenasahakhaluapinasaha||(MajjhimaNikāya,Sutta61)

b)Yodūrevanetāvati?sa?lokāya?sūriyocadevā?āmapigacchati|tenasahatenasahacadevaputra?sūriyovāsāmānopinasaha||(Dhammapada,Stanza182)

请根据上述梵语巴利语原文,并结合你所了解的佛教艺术知识,论述佛陀的降生(Mahāsa?sāra)与涅槃(Nirvā?a)在佛教绘画艺术中的表现有何不同,并分析造成这些差异的原因。

选择一个你熟悉的佛经故事,例如《罗摩衍那》或《本生故事》中的某个故事,说明该故事在梵文绘画艺术中的表现特点,并引用梵语巴利语原文中的相关描述来支持你的观点。

请解释以下梵语巴利语词汇在佛经绘画艺术语境中的含义,并各举例说明其在绘画艺术中的应用:

1.ārya(????)

2.mārga(?????)

3.nirvā?a(???????)

4.bodhi(????)

论述图像崇拜(Iconoclasm)在佛教发展历史中对佛经梵文绘画艺术传承的影响,并引用相关梵语巴利语文献进行说明。

试卷答案

一、请将下列梵语巴利语原文段落翻译成中文,并简要分析其中描述的绘画艺术元素及其象征意义。

a)译文:你们这些做了许多苦行的,他们的果报也流转,既不离苦,也不离乐。

解析思路:此段出自《中部经》第61经,讨论苦行无法解脱。翻译时需准确传达原文的否定语气和轮回概念。“karma?āni”指行为、苦行;“saha”意为“和、与”;“sa?sk?ta?”指造作、行为;“phala?”是果报;“vartayante”指流转;“nasaha”意为“既不...也不...”;“khaluapi”加强语气,意为“确实”;“nasaha”再次否定。分析时,需指出“karma?āni”体现了佛教因果报应思想,是绘画中表现轮回转世、业力果报的重要元素;“sahanasaha”的重复否定了苦行脱离轮回的可能性,这在艺术中可能通过描绘苦行僧的形象与依然在轮回中挣扎的形象形成对比来表现。

b)译文:那个往北方须弥山世界的帝释天,也去到了那里;他们(天神)也不是,他们也不是,也不是帝释天之子,正在须弥山世界的帝释天宫住着。

解析思路:此段出自《法句经》第182偈,描述帝释天的威德和地位。翻译时需注意“dūrevane”指北方;“tāvati?sa?lokāya?”指须弥山世界;“sūriyo”指太阳神或帝释天;“devā?āmapi”意为“甚至对天神们”;“gacchati”指去、到达;“te”指那些天神;“nasaha”意为“也不是”;“tenasaha”重复否定;“nasaha”再次否定;“devaputra?”指天子的儿子,即帝释天之子和;“sūriyovāsāmānopi”指正在住着的太阳神/帝释天。分析时,需指出此偈体现了帝释天作为天界的领袖地位,是佛教绘画中常见的题材。“sūriyo”作为太阳神和帝释天的双重身份,常在艺术中被描绘为拥有光明属性的形象,象征权威和光明。“tenasahatenasahaca”的重复否定,强调了帝释天的独特性和至高无上性,这在艺术中可能通过其特殊的服饰、宝座、天神侍从等细节来表现。

二、请根据上述梵语巴利语原文,并结合你所了解的佛教艺术知识,论述佛陀的降生(Mahāsa?sāra)与涅槃(Nirvā?a)在佛教绘画艺术中的表现有何不同,并分析造成这些差异的原因。

解析思路:论述题需结合原文精神和艺术史知识。佛陀降生(如《瑞应经》所述)通常描绘为祥瑞之兆,如天降花雨、天乐齐鸣、净居天女赞叹等,色彩明亮,人物充满活力,体现生命、诞生、慈悲和希望。佛陀涅槃则常描绘为佛陀安详入定,周围弟子悲痛,或佛陀遗体被众神respectfully怀抱,色彩相对沉静,人物表情哀伤但有序,体现解脱、平静、无常和寂静。造成差异的原因在于两者主题不同:降生强调佛陀的慈悲和入世救度,涅槃强调佛陀的圆满觉悟和寂灭解脱。前者是积极的、入世的,后者是超脱的、出世的。相应的,艺术表现手法、色彩运用、人物情绪、

您可能关注的文档

文档评论(0)

6 + 关注
实名认证
文档贡献者

1

1亿VIP精品文档

相关文档