- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第PAGE页共NUMPAGES页
2025国考武汉市英语翻译岗位行测模拟题及答案
一、选词填空(共5题,每题2分,共10分)
背景:涉及武汉市城市发展规划、科技创新政策等主题。
1.TheWuhanMunicipalGovernmenthasproposedaseriesof______measurestoboostthedevelopmentoftheoptoelectronicsindustry,aimingtomakeitakeypillarofthecity’seconomicgrowth.
A.imperativeB.supplementaryC.innovativeD.conventional
2.Toattractmorehigh-techenterprises,thecity’s______policyofferstaxincentivesandstreamlinedadministrativeprocedures.
A.conservativeB.restrictiveC.proactiveD.ambiguous
3.TheconstructionoftheWuhanMetroLine14is______toimprovetransportationefficiencyandreducetrafficcongestioninthedowntownarea.
A.imperativeB.optionalC.contingentD.negligible
4.Thelocalgovernmentemphasizesthe______ofsustainabledevelopment,includingtheuseofrenewableenergyandwastereduction.
A.irrelevanceB.redundancyC.priorityD.irreversibility
5.TheWuhanNationalHigh-TechParkhasbecomea______forcutting-edgeresearchandtalentattractioninCentralChina.
A.cornerstoneB.liabilityC.hindranceD.obstacle
二、句子重写(共4题,每题3分,共12分)
背景:将中文长句转化为英文短句或从句,保持原意。
6.将下列中文句子改写为英文短句:
“武汉市正在积极推动绿色金融发展,通过设立专项基金支持环保企业。”
参考译文:Wuhanisactivelypromotingthedevelopmentofgreenfinancebyestablishingspecialfundstosupportenvironmentallyfriendlyenterprises.
7.将下列中文句子改写为英文定语从句:
“该政策旨在帮助中小企业克服融资难题。”
参考译文:Thepolicyisdesignedtohelpsmallandmedium-sizedenterprisesovercomefinancingdifficulties.
8.将下列中文句子改写为英文状语从句:
“由于科技创新的推动,武汉的城市面貌发生了巨大变化。”
参考译文:Wuhan’surbanlandscapehasundergonesignificantchangesduetotheadvancementofscienceandtechnology.
9.将下列中文句子改写为英文被动语态:
“这项研究项目由武汉大学的专家团队负责执行。”
参考译文:ThisresearchprojectistobecarriedoutbyanexpertteamfromWuhanUniversity.
三、段落翻译(共2题,每题5分,共10分)
背景:翻译武汉市文化推广或旅游宣传材料。
10.将以下段落翻译成英文:
武汉作为长江中游的重要城市,拥有丰富的历史遗迹和现代景观。黄鹤楼、归元寺等名胜古迹吸引着全球游客,而光谷步行街、汉口江滩等现代地标则展现了城市的活力与创新。近年来,武汉的夜经济蓬勃发展,夜市、酒吧和演艺活动为市民和游客提供了丰富的休闲体验。
11.将以下段落翻译成英文:
您可能关注的文档
- 2025国考天津气象数据分析与可视化Python和MeteoInfo入门.docx
- 2025国考海口市水文水资源岗位申论模拟题及答案.docx
- 2025国考海口市水文水资源岗位行测题库含答案.docx
- 2025国考海口市广播电视岗位行测模拟题及答案.docx
- 2025国考深圳邮政普遍服务监督与质量评价专题试题.docx
- 2025国考福州市机关事务岗位行测模拟题及答案.docx
- 2025国考广州市民主党派岗位行测预测卷及答案.docx
- 2025国考宁波市政策研究岗位申论必刷题及答案.docx
- 2025国考绍兴市价格监管岗位申论预测卷及答案.docx
- 2025国考绍兴市监狱管理岗位行测预测卷及答案.docx
原创力文档


文档评论(0)