荆轲刺秦王文言文译文及注释对照版本.docxVIP

荆轲刺秦王文言文译文及注释对照版本.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

荆轲刺秦王文言文译文及注释对照版本

《荆轲刺秦王》一文,节选自《战国策·燕策三》,后为《史记·刺客列传》所采录,其事悲壮,其文奇绝,千百年来传诵不绝,堪称中国古代叙事文学之瑰宝。文中记载了战国末期荆轲受燕太子丹之托,入秦刺杀秦王嬴政的历史事件,展现了荆轲重义轻生、勇于赴险的侠士风范,也折射出当时“士为知己者死”的时代精神。今特将原文、译文及详尽注释对照呈现,冀能为诸位读者研读此千古名篇提供一助。本文所录原文,以《战国策·燕策三》为底本,参校他本,力求准确。

【原文】

秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。

太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”

【译文】

秦国将领王翦攻破赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的土地,又向北进军掠夺土地,一直打到燕国南部的边界。

燕太子丹非常害怕,于是就去拜见荆轲说:“秦国的军队早晚就要渡过易水了,那么即使我想长久地侍奉您,难道还能办得到吗?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。现在去秦国没有凭信之物,那就无法接近秦王。如今的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。如果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心因为自己的私仇,而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”

【注释】

*王翦:秦国著名将领,为秦始皇统一六国立下大功。

*破:攻破,打败。

*虏:俘虏。

*尽收其地:全部占领了赵国的土地。

*北略地:向北掠夺(燕国的)土地。略,掠夺,夺取。

*至燕南界:到达燕国南部的边界。

*太子丹:燕王喜的太子,名丹。曾在秦国作人质,后逃归燕国,图谋抗秦。

*荆卿:即荆轲。卿,对人的尊称。

*旦暮:早晚,形容时间极短。

*易水:水名,在今河北省西部,当时为燕、赵两国的界河。

*长侍足下:长久地侍奉您。足下,对对方的尊称。

*岂可得哉:难道还能办得到吗?表反问。

*微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动了。微,假如没有,即使没有。谒,请求,禀告。这里指请求行动。

*无信:没有凭信之物,没有信物。

*亲:亲近,接近。

*樊将军:即樊於期(fánwūjī),原为秦将,因得罪秦王,逃到燕国,被太子丹收留。

*购之金千斤,邑万家:用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。购,重金征求。邑万家,一万户人口的封地。“金千斤”、“邑万家”均为定语后置,即“千斤金”、“万家邑”。

*诚能:如果真能够。诚,果真,假如。

*督亢:燕国南部肥沃的地区,在今河北省涿州市东南一带。

*说:通“悦”,高兴,喜欢。

*乃得有以报太子:我才能够有办法来报答太子。乃,才。有以,有用来……的办法。

*以穷困来归丹:因为走投无路,处境困窘而来归附我。以,因为。穷困,走投无路,处境困窘。归,归附。

*不忍以己之私,而伤长者之意:不忍心因为自己的私仇(指燕国将被秦国攻灭之事),而伤害了忠厚老实人的心意(指樊於期对太子丹的信任和托付)。长者,这里指樊於期,含有尊敬的意思。

*更虑之:另外考虑对策吧!更,改变,另外。之,指代“取樊将军首”这件事。

【原文】

荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。

【译文】

荆轲知道太子不忍心,于是就私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在我听说秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取将军的首级,您将怎么办呢?”樊将军仰天长叹,流着眼泪说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么计策罢了!”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,并且报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎样做呢?”荆轲说:“希望得到将军的首级来献给秦王

文档评论(0)

jcc007 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档