复旦笔译硕士真题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

复旦笔译硕士真题及答案

一、单项选择题(每题2分,共10题)

1.在翻译过程中,如果遇到原文中的文化专有项,译者通常采取哪种处理方式?

A.直译

B.意译

C.音译

D.忽略

答案:B

2.以下哪项不属于翻译中的“动态对等”理论的核心观点?

A.译文应尽可能贴近目标语言的文化

B.译文应保持原文的形式和结构

C.译文应传达原文的意图和效果

D.译文应尽量简洁明了

答案:B

3.在翻译过程中,如果遇到原文中的长句,译者通常采取哪种处理方式?

A.保持长句结构

B.分割长句

C.扩展长句

D.忽略长句

答案:B

4.以下哪项不属于翻译中的“功能对等”理论的核心观点?

A.译文应尽量贴近原文的形式

B.译文应传达原文的意图和效果

C.译文应保持原文的风格

D.译文应尽量简洁明了

答案:A

5.在翻译过程中,如果遇到原文中的习语,译者通常采取哪种处理方式?

A.直译

B.意译

C.音译

D.忽略

答案:B

6.以下哪项不属于翻译中的“文化对等”理论的核心观点?

A.译文应尽量贴近原文的文化背景

B.译文应传达原文的文化内涵

C.译文应保持原文的形式和结构

D.译文应尽量简洁明了

答案:C

7.在翻译过程中,如果遇到原文中的专业术语,译者通常采取哪种处理方式?

A.直译

B.意译

C.音译

D.忽略

答案:A

8.以下哪项不属于翻译中的“形式对等”理论的核心观点?

A.译文应尽量贴近原文的形式

B.译文应传达原文的意图和效果

C.译文应保持原文的风格

D.译文应尽量简洁明了

答案:B

9.在翻译过程中,如果遇到原文中的被动语态,译者通常采取哪种处理方式?

A.保持被动语态

B.转换为主动语态

C.忽略被动语态

D.扩展被动语态

答案:B

10.以下哪项不属于翻译中的“语义对等”理论的核心观点?

A.译文应尽量贴近原文的形式

B.译文应传达原文的意图和效果

C.译文应保持原文的风格

D.译文应尽量简洁明了

答案:A

二、多项选择题(每题2分,共10题)

1.以下哪些属于翻译中的常见问题?

A.文化差异

B.语言差异

C.术语不统一

D.句子结构复杂

答案:A,B,C,D

2.以下哪些属于翻译中的常见策略?

A.直译

B.意译

C.音译

D.文化补偿

答案:A,B,C,D

3.以下哪些属于翻译中的常见理论?

A.对等理论

B.功能对等理论

C.文化对等理论

D.形式对等理论

答案:A,B,C,D

4.以下哪些属于翻译中的常见技巧?

A.分割长句

B.扩展长句

C.转换语态

D.补充文化背景

答案:A,C,D

5.以下哪些属于翻译中的常见错误?

A.术语不统一

B.文化差异

C.语言差异

D.句子结构复杂

答案:A,B,C,D

6.以下哪些属于翻译中的常见挑战?

A.文化差异

B.语言差异

C.术语不统一

D.句子结构复杂

答案:A,B,C,D

7.以下哪些属于翻译中的常见方法?

A.直译

B.意译

C.音译

D.文化补偿

答案:A,B,C,D

8.以下哪些属于翻译中的常见原则?

A.对等

B.功能对等

C.文化对等

D.形式对等

答案:A,B,C,D

9.以下哪些属于翻译中的常见问题?

A.文化差异

B.语言差异

C.术语不统一

D.句子结构复杂

答案:A,B,C,D

10.以下哪些属于翻译中的常见策略?

A.直译

B.意译

C.音译

D.文化补偿

答案:A,B,C,D

三、判断题(每题2分,共10题)

1.翻译过程中,译者应尽量保持原文的形式和结构。

答案:错误

2.翻译过程中,译者应尽量传达原文的意图和效果。

答案:正确

3.翻译过程中,译者应尽量贴近目标语言的文化。

答案:正确

4.翻译过程中,译者应尽量简洁明了。

答案:正确

5.翻译过程中,译者应尽量保持原文的风格。

答案:错误

6.翻译过程中,译者应尽量贴近原文的文化背景。

答案:错误

7.翻译过程中,译者应尽量传达原文的文化内涵。

答案:正确

8.翻译过程中,译者应尽量贴近原文的形式。

答案:错误

9.翻译过程中,译者应尽量传达原文的意图和效果。

答案:正确

10.翻译过程中,译者应尽量贴近目标语言的文化。

答案:正确

四、简答题(每题5分,共4题)

1.简述翻译中的“动态对等”理论的核心观点。

答案:动态对等理论的核心观点是译文应尽量贴近目标语言的文化,传达原文的意图和效果,保持原文的风格,尽量简洁明了。

2.简述翻译中的“功能对等”理论的核心观点。

答案:功能对等理论的核心观点是译文应尽量贴近

文档评论(0)

139****1522 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档