- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
复旦笔译硕士真题及答案
一、单项选择题(每题2分,共10题)
1.在翻译过程中,如果遇到原文中的文化专有项,译者通常采取哪种处理方式?
A.直译
B.意译
C.音译
D.忽略
答案:B
2.以下哪项不属于翻译中的“动态对等”理论的核心观点?
A.译文应尽可能贴近目标语言的文化
B.译文应保持原文的形式和结构
C.译文应传达原文的意图和效果
D.译文应尽量简洁明了
答案:B
3.在翻译过程中,如果遇到原文中的长句,译者通常采取哪种处理方式?
A.保持长句结构
B.分割长句
C.扩展长句
D.忽略长句
答案:B
4.以下哪项不属于翻译中的“功能对等”理论的核心观点?
A.译文应尽量贴近原文的形式
B.译文应传达原文的意图和效果
C.译文应保持原文的风格
D.译文应尽量简洁明了
答案:A
5.在翻译过程中,如果遇到原文中的习语,译者通常采取哪种处理方式?
A.直译
B.意译
C.音译
D.忽略
答案:B
6.以下哪项不属于翻译中的“文化对等”理论的核心观点?
A.译文应尽量贴近原文的文化背景
B.译文应传达原文的文化内涵
C.译文应保持原文的形式和结构
D.译文应尽量简洁明了
答案:C
7.在翻译过程中,如果遇到原文中的专业术语,译者通常采取哪种处理方式?
A.直译
B.意译
C.音译
D.忽略
答案:A
8.以下哪项不属于翻译中的“形式对等”理论的核心观点?
A.译文应尽量贴近原文的形式
B.译文应传达原文的意图和效果
C.译文应保持原文的风格
D.译文应尽量简洁明了
答案:B
9.在翻译过程中,如果遇到原文中的被动语态,译者通常采取哪种处理方式?
A.保持被动语态
B.转换为主动语态
C.忽略被动语态
D.扩展被动语态
答案:B
10.以下哪项不属于翻译中的“语义对等”理论的核心观点?
A.译文应尽量贴近原文的形式
B.译文应传达原文的意图和效果
C.译文应保持原文的风格
D.译文应尽量简洁明了
答案:A
二、多项选择题(每题2分,共10题)
1.以下哪些属于翻译中的常见问题?
A.文化差异
B.语言差异
C.术语不统一
D.句子结构复杂
答案:A,B,C,D
2.以下哪些属于翻译中的常见策略?
A.直译
B.意译
C.音译
D.文化补偿
答案:A,B,C,D
3.以下哪些属于翻译中的常见理论?
A.对等理论
B.功能对等理论
C.文化对等理论
D.形式对等理论
答案:A,B,C,D
4.以下哪些属于翻译中的常见技巧?
A.分割长句
B.扩展长句
C.转换语态
D.补充文化背景
答案:A,C,D
5.以下哪些属于翻译中的常见错误?
A.术语不统一
B.文化差异
C.语言差异
D.句子结构复杂
答案:A,B,C,D
6.以下哪些属于翻译中的常见挑战?
A.文化差异
B.语言差异
C.术语不统一
D.句子结构复杂
答案:A,B,C,D
7.以下哪些属于翻译中的常见方法?
A.直译
B.意译
C.音译
D.文化补偿
答案:A,B,C,D
8.以下哪些属于翻译中的常见原则?
A.对等
B.功能对等
C.文化对等
D.形式对等
答案:A,B,C,D
9.以下哪些属于翻译中的常见问题?
A.文化差异
B.语言差异
C.术语不统一
D.句子结构复杂
答案:A,B,C,D
10.以下哪些属于翻译中的常见策略?
A.直译
B.意译
C.音译
D.文化补偿
答案:A,B,C,D
三、判断题(每题2分,共10题)
1.翻译过程中,译者应尽量保持原文的形式和结构。
答案:错误
2.翻译过程中,译者应尽量传达原文的意图和效果。
答案:正确
3.翻译过程中,译者应尽量贴近目标语言的文化。
答案:正确
4.翻译过程中,译者应尽量简洁明了。
答案:正确
5.翻译过程中,译者应尽量保持原文的风格。
答案:错误
6.翻译过程中,译者应尽量贴近原文的文化背景。
答案:错误
7.翻译过程中,译者应尽量传达原文的文化内涵。
答案:正确
8.翻译过程中,译者应尽量贴近原文的形式。
答案:错误
9.翻译过程中,译者应尽量传达原文的意图和效果。
答案:正确
10.翻译过程中,译者应尽量贴近目标语言的文化。
答案:正确
四、简答题(每题5分,共4题)
1.简述翻译中的“动态对等”理论的核心观点。
答案:动态对等理论的核心观点是译文应尽量贴近目标语言的文化,传达原文的意图和效果,保持原文的风格,尽量简洁明了。
2.简述翻译中的“功能对等”理论的核心观点。
答案:功能对等理论的核心观点是译文应尽量贴近
您可能关注的文档
最近下载
- 初一历史全册知识提纲.pdf VIP
- 9《复活》课件(共41张PPT)(含音频+视频).pptx VIP
- 掌握学习秘籍.pptx VIP
- 对已有设施、管线、设备、成品的保护措施方案.docx VIP
- 甘蔗叶资源化利用的可持续发展策略分析.pdf VIP
- 西门子FXS1800操作说明书.pdf
- 在线网课学习课堂《Advanced Medical English(首都医大 )》单元测试考核答案.docx VIP
- 高中地理一轮复习第一部分自然地理第七单元地表形态的塑造喀斯特地貌教案(2025—2026学年).docx VIP
- 2025士兵考学综合试题及答案.docx VIP
- 2021血管压力治疗中国专家共识(全文).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)