- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西南交通大学学报(社会科学版)
2021年5月JOURNALOFSOUTHWESTJIAOTONGUNIVERSITY7ay2021
(Sc=@s)
第22卷第3期So8Vol.22No.3
◊语言文学◊
诗歌翻译中意象的语义场视角阐释
—兼析李白四种
—《酌
月下独》英文译本
余霞,
王维民
摘要:,
诗歌主题的发散离不开中心意象的语义氛围中心意象之下必定有一系列相关意象与主题紧密相连。
《四种英文译本能够了解诗歌中义素与表达性语义场的内在关联与相互作用
从语义场视角对比分析李白月下独酌》,。
,,
表达性语义场具有与语境联动的动态性特点只有通过建立意象的表达性语义场才能正确定位相关意象的义素成
分,表达性语义场阐释视角可以更好地揭示原诗的意象构建,
从而准确定位相关意象的英文翻译。进而为译入语的译
文处理提供可靠理据。
关键词:诗歌翻译;;月下独酌
意象表达性语义场义素
;;李白
;《》
收稿日期:2020-09-10
基金项目四川省李白文化研究中心项目瑟韦利与小畑薰良李白诗歌翻译的对比研究LB20-B15
阿(
“
:-”)
作者简介余霞成都文理学院外国语学院主要从事翻译理论研究315429252@qq.m王维民西
:,E-mail:;,
,,
南交通大学外国语学院。
—引言
!
歌在唐诗中浮翠流丹熠熠夺目的翻译可谓情有独钟各种译本
、,歌,
李白诗国内外译者对李白诗
杂陈。国外译者中,歌
原创力文档


文档评论(0)