- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年大学《卢旺达语》专业题库——卢旺达语词汇源流与文化传承
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
一、名词解释(每题5分,共20分)
1.卢旺达语自主词
2.词汇的文化负载
3.借词的语义演变
4.乌堪达词汇
二、概念辨析(每题6分,共12分)
1.请辨析“源词”与“派生词”在卢旺达语词汇学中的区别。
2.试述殖民时期法语借词对卢旺达语词汇系统构成的主要影响。
三、词汇分析(每题10分,共20分)
1.选取卢旺达语词汇`intara`(国家),分析其词源、语义演变以及在当代社会语境下的文化内涵。
2.以常见的法语借词`tele`(电话)为例,分析其在进入卢旺达语后可能发生的语音、语义适应性变化,并探讨其使用现状所反映的社会文化现象。
四、简答题(每题8分,共24分)
1.简述卢旺达语词汇的主要来源构成及其特点。
2.论述卢旺达语中与家庭观念相关的传统词汇所反映的文化价值观。
3.说明全球化背景下,卢旺达语词汇系统可能面临的主要挑战。
五、论述题(每题14分,共28分)
1.深入探讨卢旺达语词汇的演变如何反映该国从传统社会向现代社会过渡的历史进程。
2.论述卢旺达语在保护和传承本民族文化知识体系方面所起到的关键作用,并结合具体词汇实例进行说明。
试卷答案
一、名词解释
1.卢旺达语自主词:指在卢旺达语形成和发展过程中,完全由卢旺达本民族语言内部语音、语义和结构规律创造或演变而来的词汇。它们是卢旺达语词汇系统的核心基础,承载着本民族独特的文化信息和历史记忆。
**解析思路:*考察对词汇来源基本分类的理解。答案需强调词源的“内部性”,即非外来,并指出其在语言系统和文化传承中的基础地位。
2.词汇的文化负载:指词汇不仅承载字面意义,还蕴含着特定的文化背景、价值观念、社会习俗、历史经验、情感色彩等深层文化信息。具有文化负载的词汇往往是理解一种语言文化的重要窗口。
**解析思路:*考察对词汇与文化关系的理解。答案需区分词汇的字面意义与附加的文化意义,并说明其重要性。
3.借词的语义演变:指外来词在融入目标语言(卢旺达语)后,其原始意义发生改变、引申、窄化或扩大的过程。这种演变受到语言内部规律、社会文化环境、使用习惯等多种因素的影响。
**解析思路:*考察对外来词动态变化的理解。答案需强调意义的“变化性”,并提及影响变化的因素。
4.乌堪达词汇:指与卢旺达传统的口头文学艺术“乌堪达”(Ukanunda,类似于史诗或创世故事)相关的特定词汇。这些词汇往往蕴含丰富的历史传说、神话观念、传统知识和社会伦理。
**解析思路:*考察对特定文化现象相关词汇的理解。答案需点明词汇与“乌堪达”的联系,并指出其文化内涵的丰富性。
二、概念辨析
1.“源词”与“派生词”的区别:
*源词(或称词根、基础词):指能够独立使用,具有基本意义,并且可以作为派生词构成基础的词汇单位。它是词汇创造的基础,本身不一定有词缀。
*派生词:指通过在源词上添加词缀(前缀、后缀、中缀等)而形成的新的词汇。派生词的意义通常与源词有密切联系,但会受到词缀功能的调节。
*区别在于,源词是词汇的基础和核心,而派生词是在源词基础上衍生出来的新词。
**解析思路:*考察对词汇构成方式的理解。答案需明确界定两个核心概念,并突出其关系:源词是基础,派生词是由基础衍生而来,且主要通过词缀变化实现。
2.殖民时期法语借词对卢旺达语词汇系统构成的主要影响:
*语音层面:法语借词在融入卢旺达语时,其发音往往被卢旺达人根据自身语音系统进行适应,可能导致语音变化或“音译化”。
*词汇层面:大量涉及行政、法律、教育、经济、科技、日常用品等领域的法语词汇被借入,填补了卢旺达语原有词汇的空白,丰富了词汇量,但也可能冲击了原有词汇系统。
*语义层面:借词的语义可能发生引申、改变或保持相对稳定,有时甚至产生新的文化含义。
*社会文化层面:借词的使用成为殖民影响的重要标志,部分借词在一定社会阶层中流行,反映了社会变迁和语言接触的reality。
**解析思路:*考察对特定历史时期语言接触现象的理解。答案需从语音、词汇(数量、领域)、语义、社会文化等多个维度分析法语借词的影响。
三、词汇分析
1.`intara`(国家)词汇分析:
*词源:`intara`可能源自古尼扬扎语(Nyungarika,卢旺达古语之一)的*ntara*,意为“地方”、“区
您可能关注的文档
- 2025年大学《生态学》专业题库—— 湖泊生态系统中浮游植物群落结构.docx
- 2025年大学《考古学》专业题库—— 古代医药器具的考古考证.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 探索大洋洲传统手工艺.docx
- 2025年大学《阿姆哈拉语》专业题库—— 阿姆哈拉语音韵学与词汇分析.docx
- 2025年大学《隆迪语》专业题库—— 隆迪语言的发展与社会变革.docx
- 2025年大学《考古学》专业题库—— 考古发现与文化传承.docx
- 2025年大学《斐济语》专业题库—— 斐济语专业:语言清音与浊音处理.docx
- 2025年大学《海洋科学与技术》专业题库—— 海洋资源空间尺度多目标管理研究.docx
- 2025年大学《应用气象学》专业题库—— 气象预报在应急救援中的应用.docx
- 2025年大学《库尔德语》专业题库—— 库尔德语文学作品与宗教主题.docx
最近下载
- T-CECS 1049-2022 隧道衬砌拱顶带模注浆材料应用技术规程.docx VIP
- 安全生产法知识培训课件.pptx VIP
- 完整版中小学《文明礼仪主题教育》主题班会课件PPT.pptx VIP
- 广日G·Fre 载货电梯维修手册.pdf
- Brivo CT技术参考手册.pdf VIP
- 心血管药物临床应用指导原则(征求意见稿).pdf VIP
- 中国糖尿病诊疗指南(2025版) .pdf VIP
- 住院精神障碍患者康复指南 __DB14_T 2263-2021.docx VIP
- 2025年辽宁全国导游人员资格考试(全国导游基础知识、地方导游基础知识)历年参考题库含答案详解.docx VIP
- 院长纠错申请书(模板).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)