- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;目录;;;(二)标准的“适用边界”:哪些主体与场景必须遵循SB/T11122-2015规范;(三)翻译的“三大核心原则”:准确、统一、适配性如何落地践行;;葡萄品种术语“译准基因”:常见与稀有品种的翻译规范及易混点辨析;(二)酿造工艺术语“译出精髓”:发酵、陈酿等关键环节术语的规范表达;(三)产品类型术语“译清属性”:按含糖量、酒精度等分类的翻译规范指南;;;(二)欧盟与新世界产区“译法差异”:不同产区体系下的地理标志翻译规范;(三)地理标志误译“案例警示”:常见错误及标准纠正方案实操演示;;酒标核心信息“译准必填项”:酒名、产地、酒精度等强制标识的翻译规范;(二)包装材料术语“译清特性”:瓶型、塞型等包装相关术语的标准表达
瓶型:“BordeauxBottle”译“波尔多瓶型”、“BurgundyBottle”译“勃艮第瓶型”。塞型:“CorkStopper”译“软木塞”、“ScrewCap”译“螺旋盖”、“SyntheticCork”译“合;;;视觉术语“译出质感”:颜色、澄清度等外观描述的翻译规范与表达技巧;(二)嗅觉术语“译出层次”:果香、橡木香等香气描述的跨文化转译策略;(三)味觉术语“译出平衡”:酸度、单宁等口感描述的准确传递与体验优化;;;(二)报关报检“译准凭证”:单据中关键术语的规范翻译与审核要点;;;;;(三)历史译法“追溯说明”:对经典产品旧译法的标注与解释规范指南;;;;(三)小众产区“推广适配”:小语种术语翻译如何兼顾标准与市场接受度?;;;;;;量化评估“指标设计”:译法准确率、一致性等核心指标的设定与测算;;(三)标准优化“建议路径”:结合实施效果与行业变化的修订方向展望
您可能关注的文档
- 《QBT 1117-2014 混合水果罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1240-2013 家用和类似用途食品烘烤器具 —— 面包片烘烤器 华夫饼炉 三明治炉》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1355-2014 回锅肉罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1364-2014 禽类罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1380-2014 热带、亚热带水果罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1382-2014 葡萄罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1394-2014 番茄罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1406-2014 竹笋罐头》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1506-2012 烟用香精》(2026年)实施指南.pptx
- 《QBT 1508-2011 二氢月桂烯醇》(2026年)实施指南.pptx
原创力文档


文档评论(0)