翻译2025年文档翻译合同协议合同.docxVIP

翻译2025年文档翻译合同协议合同.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译2025年文档翻译合同协议合同

引言与背景

本合同由以下双方于2025年[具体日期]在[具体地点]签订:

委托方(以下简称“甲方”):

名称:[甲方公司全称]

地址:[甲方公司注册地址]

法定代表人/授权代表:[姓名]

联系方式:[电话、邮箱]

翻译服务提供商(以下简称“乙方”):

名称:[乙方公司全称]

地址:[乙方公司注册地址]

法定代表人/授权代表:[姓名]

联系方式:[电话、邮箱]

鉴于甲方需要委托乙方提供文档翻译服务,乙方同意根据本合同约定提供相关服务,特此签订本合同。

定义与解释

除非本合同上下文另有解释,下列词语具有以下含义:

1.“源语言”:指需翻译的原始文档所使用的语言。

2.“目标语言”:指需翻译成的目标语言。

3.“原文”:指甲方委托乙方翻译的原始文档及其所有附件。

4.“译文”:指乙方根据甲方要求将原文翻译成的目标语言文本。

5.“术语库”:指在翻译过程中使用的,包含关键术语及其标准翻译的参考文件。

6.“翻译记忆库(TM)”:指乙方在翻译过程中使用的,存储先前翻译段落的数据库,用于提高效率和一致性。

7.“最终译文”:指经过甲方验收合格后,乙方交付的最终版本译文。

8.“项目周期”:指本合同项下翻译服务从开始到完成的预计时间。

9.“工作日”:指双方均正常工作的日历日,不包括周末及法定节假日。

翻译内容与范围

1.原文:甲方同意向乙方提供需翻译的文档,包括但不限于[具体文档类型,如用户手册、技术规格书、营销宣传材料、法律合同等],共计[具体数量]份。文档格式为[具体格式,如Word.docx,PDF,PowerPoint.pptx],语言对为[具体语言对,如中文译英,英文译中文]。

2.翻译范围:乙方负责将上述原文准确翻译成目标语言。翻译应忠实于原文内容,语言表达符合目标语言习惯,确保术语统一。翻译级别为[具体翻译级别,如专业翻译或技术翻译]。

3.术语管理:对于[具体说明是否需要术语管理,如项目涉及特定行业术语,需建立和管理术语库],乙方将根据甲方提供的术语库或要求建立和管理项目术语库,并在翻译过程中严格执行。

4.格式要求:最终译文格式应尽量保持与原文一致,或根据甲方要求进行调整。如需双语对照,应按照甲方提供的模板或要求进行排版。

5.机器翻译使用:本合同项下的翻译服务[选择:不包括/包括]机器翻译(MT)的使用。如使用MT,具体方式为[具体说明,如MTPE机器翻译后编辑],其质量标准和费用承担方式按双方另行约定或合同附件约定执行。

服务标准与质量保证

1.翻译质量:乙方保证其提供的译文在内容准确性、语言流畅性和术语一致性方面达到行业标准,符合甲方预期用途。

2.审校/编辑流程:乙方将采用[具体描述审校流程,如二级审校(FreshEyesReview)]流程确保译文质量。具体流程为:一级翻译完成初稿-项目经理审核-[是否需要三级校对,如需要,描述流程]-最终定稿。

3.保密性要求下的质量:乙方在遵守保密义务的前提下,承诺不因保密限制而降低译文应有的质量标准。

项目流程与时间表

1.项目启动:本合同生效后[具体天数]日内,双方召开项目启动会(或通过书面形式沟通),明确项目细节和沟通机制。

2.文件交付:甲方应于[具体日期或时间节点]前,将全部需翻译的原文通过[具体交付方式,如网络平台、邮件]交付给乙方。

3.翻译周期:乙方应在收到全部原文并确认无异议后,开始翻译工作。预计翻译周期为[具体天数]个工作日。

4.审校与修改周期:各审校环节的反馈和修改周期应在[具体天数]个工作日内完成。

5.最终交付日期:乙方应于[具体最终交付日期]前,将最终译文交付给甲方。

6.里程碑:[如无,则删除本条;如有,则描述具体里程碑和时间节点]。

费用与支付

1.计费方式:本项目的费用采用[选择:按字计费/按项目固定总价]方式。如按字计费,计费字数为[具体字数],单价为[具体单价]元人民币/字。如按项目固定总价,总费用为人民币[具体金额]元。

2.价格清单:详细的计费标准和价格清单见附件[如无附件,则删除本句]。

3.总费用:本合同项下项目的总费用为人民币[具体金额]元(大写:[金额大写])。

4.付款方式:

*预付款:甲方应于本合同签订后[具体天数]日内,向乙方支付合同总费用的[百分比]%,即人民币[具体金额]元,作为预付款。

*中期付款:[如适用,描述中期付款条件和金额]。

*尾款:甲方应在收到乙方交付的最终译文并验收合格后[具体天数]日内,支付剩余的[百分比]%合同款项,即人民币[具体金额]元。

5.付款延迟:若甲方未能按本合同约定按时支

文档评论(0)

深秋盛开的金菊 + 关注
实名认证
文档贡献者

只要认为是对的就去做,坚持去做。

1亿VIP精品文档

相关文档