- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年重庆市公务员考试(翻译职位·英语)历年参考题库含答案详解
一、单项选择题
下列各题只有一个正确答案,请选出最恰当的选项(共30题)
1、在英汉翻译中,英语被动语态常通过汉语的“被”字句转换,但有时也可采用无主句或主动句形式。下列哪一情况最宜采用主动句进行翻译?
A.强调动作承受者
B.动作执行者明确且重要
C.原文使用“itissaid”类结构
D.汉语表达习惯避免“被”字
2、下列哪项最能体现“功能对等”翻译理论的核心思想?
A.忠实于原文词汇形式
B.再现原文句法结构
C.使目标语读者产生与源语读者相似的反应
D.逐字逐句对应翻译
3、在翻译政府工作报告中的“稳中求进”时,最恰当的英文表达是?
A.Seekprogresswhilemaintainingstability
B.Stableandprogressive
C.Advancesteadily
D.Maintainstabilityatallcosts
4、下列哪个翻译策略适用于处理英语中的文化专有项,如“Thanksgiving”?
A.直译
B.音译
C.替代
D.意译加注
5、下列英语句子翻译成汉语时,哪项最符合汉语多用短句的习惯?
Thegovernmenthasintroducednewpolicies,whichaimtoboostemploymentandsupportsmallbusinesses.
A.政府已推出旨在促进就业和支持小企业的新政策。
B.政府已推出新政策,旨在促进就业和支持小企业。
C.政府推出新政策以促进就业、支持小企业。
D.旨在促进就业和支持小企业的政府新政策已出台。
6、在翻译“sustainabledevelopment”时,标准中文译法是?
A.持续发展
B.可持续发展
C.长期发展
D.绿色发展
7、下列哪项是翻译英语时态时最应注意的因素?
A.动词形态变化
B.时间状语的显性表达
C.上下文语境和时间逻辑
D.是否使用助动词
8、将“theBeltandRoadInitiative”翻译为中文,正确表达是?
A.一带一路项目
B.一带一路计划
C.一带一路倡议
D.一带一路工程
9、下列哪项是英译汉中常见的“词性转换”现象?
A.将英语形容词译为汉语动词
B.将英语名词保持为名词
C.将英语主语译为主语
D.将英语时态对应汉语时态
10、在翻译英语长难句时,应优先采用的策略是?
A.保留原句结构
B.按意群切分,重组语序
C.逐词翻译
D.省略修饰成分
11、在英汉翻译中,英语被动语态常译为汉语主动句,以下哪种处理方式不符合常规翻译策略?
A.将被动句译为主动句,主语由动作执行者充当
B.使用“被”字句完整保留被动语态
C.转换为无主句,省略主语
D.添加泛称主语如“人们”“我们”等引导主动句
12、下列哪项最适合作为“sustainabledevelopment”在政策文本中的标准译法?
A.持续发展
B.可持续发展
C.长期发展
D.绿色发展
13、翻译“theruleoflaw”时,最准确的中文对应是?
A.法律规则
B.依法治国
C.法治
D.法律统治
14、在英译汉时,“grossdomesticproduct”应译为?
A.国民生产总值
B.国内生产总值
C.总产出值
D.国内生产总额
15、下列哪个译文最符合英语习语“ablessingindisguise”的汉语表达?
A.天降好运
B.伪装的祝福
C.因祸得福
D.塞翁失马
16、翻译“carbonneutrality”时,最规范的中文术语是?
A.碳平衡
B.零碳排放
C.碳中和
D.碳归零
17、下列哪项是“judicialindependence”的标准汉译?
A.司法自主
B.法院独立
C.司法独立
D.法官独立
18、在翻译“publicservant”时,最符合中国政治语境的译法是?
A.公务员
B.公仆
C.政府雇员
D.公共服务人员
19、“thinktank”在政策研究语境中的标准中文译名是?
A.思想库
B.智囊团
C.研究机构
D.专家小组
20、下列“greeneconomy”的最佳汉译是?
A.绿色产业
B.环保经济
C.绿色经济
D.生态经济
21、下列哪项最准确地表达了“thegovernmenthasrolledoutaseriesofstim
您可能关注的文档
- 2025年济源职业技术学院单招笔试职业能力测验试题库含答案解析(5卷).docx
- 2025年学历类自考专业(电子商务)计算机与网络技术基础-商务交流(二)参考题库含答案解析.docx
- 2025年事业单位笔试-云南-云南影像医学与核医学(医疗招聘)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2025年车辆管理所辅助人员招聘考试(车管业务知识)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年卫生专业技术资格考试(康复医学-专业知识·主治医师)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年重庆建筑工程职业学院单招笔试职业能力测验试题库含答案解析(5套试题).docx
- 2025年黑龙江省农村信用社公开招聘考试(公共基础知识)历年参考题库含答案详解.docx
- 2025年学历类自考专业(电子商务)电子商务案例分析-电子商务概论参考题库含答案解析.docx
- 2025年北京社会管理职业学院单招笔试综合素质试题库含答案解析(5套试题).docx
- 2025年职业技能鉴定考试(电力行业油务员·初级/五级)历年参考题库含答案详解.docx
最近下载
- 国开电大汉语中的中国文化终结性考核参考答案.doc VIP
- 地下矿山作业人员试题 (A).docx VIP
- 2025年军队文职统一考试《专业科目》数学真题及答案.pdf VIP
- 专题03 词语(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 专题02 字形(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 信息系统安全等级保护测评申请书.doc
- 山东师范大学《人工智能概论》2021-2022学年期末试卷.doc VIP
- 专题01 字音(过关训练)-【中职专用】高一语文上学期同步备考知识梳理与专项训练(高教版2023·基础模块上册)(解析版).docx VIP
- 毛概第一章知识梳理.pdf VIP
- 专题03 相互作用(真题汇编)-2024年浙江省学业水平考试.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)