日语多义词的语境理解研究.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第一章多义词现象的普遍性与研究意义第二章语境理解的理论基础第三章多义词语境理解的实证研究第四章多义词语境理解的教学策略第五章多义词语境理解的语料库方法第六章多义词语境理解的未来研究

01第一章多义词现象的普遍性与研究意义

多义词现象的普遍性观察多义词的频率统计学习者的使用情况具体案例分析日语中多义词的普遍性可以通过具体数据体现。例如,在《现代日语词典》中收录的10000个常用词汇中,约有65%的词汇具有两个或以上的含义。通过问卷调查发现,70%的日语学习者在使用多义词时会出现混淆,尤其在商务日语和文学日语中,多义词的误用率高达85%。例如,在NHK新闻中,动词“なる”在2023年新闻报道中出现了112次,其中35%用于表示“成为”,40%用于表示“变成”,25%用于表示“导致”。这一数据表明,多义词在不同语境中的使用频率和意义分布存在显著差异。

多义词对语言学习的影响JLPT考试中的多义词题目占比语境对多义词理解的影响实验研究数据在JLPT考试中,初级到高级考试中,与多义词相关的题目占比分别为30%、45%、60%。例如,初级考试中“行く”常表示“去某个地方”,而高级考试中则可能表示“进行某事”。以“高く”为例,在“高く歌う”中意为“高声”,而在“高く評価する”中意为“高度评价”。如果学习者缺乏语境意识,容易产生误解。实验研究:某语言学院对200名日语学习者进行实验,发现90%的学习者在无语境提示的情况下无法正确判断“雨が降る”中的“雨”是指自然现象还是比喻意义(如“雨が降る可能性が高い”中的“雨”是比喻)。这一数据表明,语境理解对多义词的掌握至关重要。

研究多义词的必要性教学效率的提升自然语言处理的重要性文学创作中的应用教师可以通过分析多义词在不同语境中的使用模式,设计更具针对性的教学内容。例如,在商务日语课程中,重点讲解“提案”在“提案を提出する”和“提案が採用された”中的不同含义。多义词研究对自然语言处理具有重要意义。在日语机器翻译中,多义词的歧义性导致翻译准确率下降20%左右。例如,在“彼は新しい車を買った”中,“買う”可以翻译为“buy”或“purchase”,具体选择取决于上下文。案例分析:在日语小说中,多义词的使用频率极高。以村上春树的《挪威的森林》为例,书中“木”一词出现了78次,其中30%用于指代树木,70%用于比喻或象征意义。这一数据表明,多义词在文学创作中具有重要作用。

研究方法与框架定量分析定性分析研究框架定量分析包括对多义词使用频率的统计,例如,使用《日语平衡语料库》统计“見る”在不同语境中的使用频率,从而揭示多义词的使用模式。定性分析则通过语料库和问卷调查进行语境分析,例如,通过问卷调查了解学习者在不同语境中对多义词的理解情况。研究框架包括四个步骤:首先,收集多义词的语料数据;其次,分析多义词在不同语境中的使用模式;第三,验证语境对多义词理解的影响;最后,提出教学建议和语言模型优化方案。

02第二章语境理解的理论基础

语境理论的发展历程Saussure的理论Halliday的功能语法Lakoff和Johnson的隐喻理论Saussure认为,语言的意义不仅取决于词汇本身,还取决于其在语境中的关系。这一理论为多义词的研究奠定了基础。1950年代,MichaelHalliday提出了功能语法,强调语境对语言意义的决定性作用。例如,在“高く評価する”中,“高く”的意义取决于其在句子中的功能,即“评价”的属性。1990年代,Lakoff和Johnson的《MetaphorsWeLiveBy》提出隐喻理论,认为多义词的意义是通过隐喻映射产生的。例如,“人生はレースだ”中,“レース”的“竞争”意义是通过“人生”与“竞赛”的隐喻映射产生的。

语境的类型与特征宏观语境微观语境语境的特征宏观语境包括文化背景、社会环境等,例如,在日语中,“雨”常与“伞”搭配,这一文化背景影响学习者对“雨”的语义理解。微观语境则包括句子结构、词汇搭配等,例如,在“高く”的用法中,微观语境决定其可能表示“高度”或“评价”。语境的特征包括动态性、层次性和多样性。动态性指语境随时间变化,如“雨”在“雨が降る”和“雨の日”中的意义不同;层次性指语境包含多个层次,如“雨”在“自然现象”和“比喻”中的层次不同;多样性指语境包含多种类型,如文化语境、情景语境等。

语境对多义词理解的影响机制词汇搭配句子结构语义关联例如,在“見る”的搭配中,“見る必要がある”和“見ることを恐れる”是典型搭配,分别表示“需要”和“害怕”。例如,在“高い山”中,“高い”修饰“山”,表示“高耸的”;而在“高い価格”中,“高い”修饰“価格”,表示“昂贵的”。例如,在日语中,“手紙”可以指“信件”,也可以指“文件”。在“手紙を書く”中,宏观语境(写信)

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

1

1亿VIP精品文档

相关文档