2025翻译资格考试笔译三级考试卷附答案.docxVIP

2025翻译资格考试笔译三级考试卷附答案.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025翻译资格考试笔译三级考试卷附答案

第一部分:词汇与语法

一、选择题(每题2分,共20分)

1.下列哪个选项中的词语用法正确?

A.我们必须马上解决这个问题,否则会延误工程进度。

B.他努力学习,目的是为了考上研究生。

C.这个地方的变化真大,我已经找不到原来的电影院了。

D.他不仅努力学习,而且成绩优异。

答案:A

解析:B选项中的“为了”应改为“为了能”;C选项中的“原来的”应改为“原先的”;D选项中的“而且”应改为“还”。

2.下列哪个句子中的成语使用正确?

A.他这个人很聪明,一点就透,真是一举两得。

B.这个地方很美,让人流连忘返,真是百闻不如一见。

C.他办事不利,反而把事情搞得更糟,真是搬起石头砸自己的脚。

D.这个方案非常好,既节省了成本,又提高了效率,真是一箭双雕。

答案:C

解析:A选项中的“一点就透”应改为“一点就通”;B选项中的“百闻不如一见”应改为“百闻不如一见真”;D选项中的“一箭双雕”应改为“一举两得”。

3.下列哪个选项中的词语用法正确?

A.这部电影讲述了一个关于爱情、友情和亲情的故事。

B.这个故事讲述了一个关于爱情、友情和亲情的故事。

C.这部电影描述了一个关于爱情、友情和亲情的故事。

D.这个故事描述了一个关于爱情、友情和亲情的故事。

答案:A

解析:B、C、D选项中的“讲述”应改为“描述”。

4.下列哪个选项中的句子语法正确?

A.他告诉我,他昨天去了一家很好吃的餐厅。

B.他告诉我,他昨天去了一家很好吃的餐馆。

C.他告诉我,昨天他去了很好吃的餐馆。

D.他告诉我,昨天他去了很好吃的餐厅。

答案:B

解析:A、C、D选项中的“餐厅”应改为“餐馆”。

5.下列哪个选项中的句子语法正确?

A.我觉得这个方案非常好,值得我们去尝试。

B.我觉得这个方案很好,值得我们去尝试。

C.我认为这个方案非常好,值得我们去尝试。

D.我认为这个方案很好,值得我们去尝试。

答案:A

解析:B、C、D选项中的“很好”应改为“非常好”。

第二部分:段落翻译(每题20分,共40分)

一、汉译英(20分)

原文:我国自古以来就是礼仪之邦,尊敬老人、关爱幼童是中华民族的传统美德。在现代社会,这种传统美德依然深入人心,成为人们行为的准则。无论是家庭还是社会,都应弘扬这种美德,让它在新的时代背景下焕发出新的光彩。

答案:

Sinceancienttimes,Chinahasbeenknownasalandofetiquette,whererespectingtheelderlyandcaringfortheyoungaretraditionalvirtuesoftheChinesenation.Inmodernsociety,thesevirtuesarestilldeeplyingrainedinpeoplesheartsandserveasguidelinesforbehavior.Bothfamiliesandsocietyshouldpromotethesevirtuesandletthemshineinthenewcontextofthetimes.

解析:本段翻译考查了考生对中文传统美德的理解以及英文表达的能力。翻译时要注意保持原文的意思,同时使英文表达流畅、地道。

二、英译汉(20分)

原文:TheEnglishlanguageisagloballanguagethathasbeenwidelyusedininternationalcommunication.Itsimportanceinthemodernworldcannotbeoverstated.PeoplearoundtheworldarelearningEnglishtoimprovetheirchancesoffindingbetterjobs,accessinginformation,andparticipatinginglobalevents.Asaresult,Englishproficiencyhasbecomeavaluableassetintodaysworld.

答案:英语是一种全球性的语言,在国际交流中得到了广泛的使用。在现代社会中,它的重要性不言而喻。全球各地的人们都在学习英语,以提高找到更好工作的机会,获取信息,以及参与全球性活动。因此,英语水平在当今世界已经成为了一种宝贵的资产

文档评论(0)

yiyebaofu202 + 关注
实名认证
文档贡献者

热爱生活,热爱分享

1亿VIP精品文档

相关文档