从“三美”理论剖析郭沫若与黄克孙《鲁拜集》译本的艺术呈现与文化交融.docx

从“三美”理论剖析郭沫若与黄克孙《鲁拜集》译本的艺术呈现与文化交融.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从“三美”理论剖析郭沫若与黄克孙《鲁拜集》译本的艺术呈现与文化交融

一、引言

1.1研究背景与意义

《鲁拜集》作为波斯文学的经典之作,在世界文学史上占据着举足轻重的地位。其作者奥玛珈音(1048-1131)不仅是一位杰出的数学家和天文学家,在三次方程式和历法领域成就斐然,还创作了一千多首“鲁拜”,即波斯的四行诗。这些诗歌以其深邃的哲学思考、对人生和宇宙的诗意思索,吸引、迷住了世代的读者。“鲁拜”这种诗歌形式,每首四行,第一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,与中国的绝句有相似之处,这也为其在汉语语境中的翻译和传播提供了一定的文化基础。

19世纪,英国文学家爱德华?菲茨杰拉德花费2

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档