2025年翻译资格考试三级笔译实务临考)试题解析及答案.docxVIP

2025年翻译资格考试三级笔译实务临考)试题解析及答案.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年翻译资格考试三级笔译实务临考)试题解析及答案

2025年翻译资格考试三级笔译实务试题解析及答案

一、词汇与短语翻译

1.英译汉:

(1)globalization答案:全球化

解析:该词指全球范围内的经济、政治、文化等方面的交流与合作,是近年来国际社会关注的焦点。

(2)sustainabledevelopment答案:可持续发展

解析:可持续发展是指在满足当代人需求的同时,不损害后代满足其需求的能力。

2.汉译英:

(1)高质量发展答案:highqualitydevelopment

解析:高质量发展是指在发展过程中,注重提高全要素生产率和经济效益,实现经济、社会、环境的协调发展。

二、句子翻译

1.英译汉:

(1)Thetranslationindustryisplayinganincreasinglyimportantroleintheglobaleconomy.答案:翻译行业在全球经济中发挥着越来越重要的作用。

解析:这句话强调了翻译行业在全球经济中的地位,提示考生关注翻译行业的发展趋势。

2.汉译英:

(1)近年来,我国科技发展取得了举世瞩目的成果。答案:Inrecentyears,Chinasscientificandtechnologicalachievementshaveattractedworldwideattention.

解析:这句话介绍了我国科技发展的现状,要求考生用英语表达出这一意思。

三、段落翻译

1.英译汉:

原文:TheBeltandRoadInitiative(BRI)isaframeworkforinternationalcooperationandglobalinfrastructureinvestmentproposedbytheChinesegovernmentin2013.TheinitiativeaimstoenhanceregionalconnectivityandsupporteconomicdevelopmentalongtheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoad.

答案:一带一路倡议(BRI)是中国政府于2013年提出的一个国际合作协议和全球基础设施投资框架。该倡议旨在提高丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的区域内互联互通,支持经济发展。

解析:这段话介绍了我国提出的一带一路倡议,要求考生理解并准确翻译。

2.汉译英:

原文:随着我国经济的快速发展,越来越多的城市开始重视环境保护。政府采取了一系列措施,如加强污染治理、推广清洁能源等,以实现绿色可持续发展。

答案:WiththerapiddevelopmentofChinaseconomy,anincreasingnumberofcitiesarebeginningtoprioritizeenvironmentalprotection.Thegovernmenthastakenaseriesofmeasures,suchasstrengtheningpollutioncontrolandpromotingcleanenergy,toachievegreensustainabledevelopment.

解析:这段话描述了我国在城市环境保护方面所取得的成果,要求考生用英语表达出这一意思。

四、翻译技巧与策略

1.直译与意译:

(1)英译汉:要求考生在翻译时,根据原文的意思和语境,灵活运用直译和意译的方法。

答案:略

2.词汇选择与搭配:

(1)汉译英:要求考生在翻译过程中,注意词汇的准确选择和合理搭配。

答案:略

五、综合能力测试

1.阅读理解:

(1)根据给定文章,回答以下问题:

答案:略

2.写作能力:

(1)根据以下主题,撰写一篇200字左右的短文:

答案:略

解析:本题考查考生的写作能力,要求考生围绕主题展开论述,条理清晰,语言流畅。

您可能关注的文档

文档评论(0)

Hinihao665 + 关注
实名认证
文档贡献者

天天开心

1亿VIP精品文档

相关文档