- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
语言培训行业翻译培训讲师岗位招聘考试试卷及答案
语言培训行业翻译培训讲师岗位招聘考试试卷及答案
一、填空题(共10题,每题1分)
1.翻译的基本标准通常包括________、达、雅。
答案:信
2.在翻译过程中,将源语言文化特有的事物用目标语言中意义相近的事物替换,这种方法称为________。
答案:意译
3.“Heisawolfinsheepsclothing”可译为“他是________”。
答案:披着羊皮的狼
4.翻译中处理长句时,常用的方法有拆分法和________法。
答案:合并
5.严复提出的翻译三原则是信、达、________。
答案:雅
6.针对广告文本的翻译,应特别注重其________功能的传递。
答案:宣传
7.同声传译中,译员通常需要提前________相关背景资料。
答案:准备
8.翻译“软件”一词时,对应的英文单词是________。
答案:software
9.文学翻译中,保持原作的________是重要目标之一。
答案:风格
10.CAT工具的中文全称是________辅助翻译工具。
答案:计算机
二、单项选择题(共10题,每题2分)
1.下列哪项不属于翻译的基本过程?()
A.理解B.表达C.校对D.创作
答案:D
2.“直译”的主要特点是()
A.完全保留原文结构B.彻底改变原文形式
C.只翻译核心意思D.注重文化转换
答案:A
3.翻译科技文献时,最重要的是确保()
A.语言优美B.术语准确C.情节生动D.文化适配
答案:B
4.下列哪种文本通常不适合采用意译法?()
A.诗歌B.法律条文C.小说D.广告
答案:B
5.“Translation”对应的中文是()
A.口译B.笔译C.翻译D.编译
答案:C
6.下列哪项是机器翻译无法完全替代人工翻译的主要原因?()
A.速度慢B.缺乏语境理解C.成本高D.操作复杂
答案:B
7.“信达雅”翻译标准的提出者是()
A.鲁迅B.傅雷C.严复D.钱钟书
答案:C
8.下列哪种翻译类型要求译员在说话人结束后立即翻译?()
A.同声传译B.交替传译C.视译D.笔译
答案:B
9.翻译时遇到文化空缺现象,常用的处理方法是()
A.删减B.音译加注释C.随意替换D.忽略不译
答案:B
10.下列哪项是优秀译者应具备的核心能力?()
A.仅精通双语B.具备相关专业知识C.无需了解文化差异D.依赖机器翻译
答案:B
三、多项选择题(共10题,每题2分)
1.影响翻译质量的因素包括()
A.双语水平B.专业知识C.文化素养D.翻译工具
答案:ABCD
2.下列属于翻译策略的有()
A.直译B.意译C.音译D.缩译
答案:ABCD
3.翻译教学中常用的方法有()
A.案例分析法B.对比法C.实践法D.理论讲授法
答案:ABCD
4.下列哪些属于非文学翻译的范畴?()
A.合同翻译B.小说翻译C.新闻翻译D.论文翻译
答案:ACD
5.翻译过程中需要考虑的因素有()
A.读者对象B.文本类型C.翻译目的D.文化背景
答案:ABCD
6.关于机器翻译与人工翻译的关系,下列说法正确的有()
A.机器翻译可提高效率B.人工翻译不可替代
C.二者可互补使用D.机器翻译完全优于人工翻译
答案:ABC
7.翻译培训讲师应具备的能力包括()
A.翻译实践能力B.教学组织能力C.跨文化沟通能力D.行业前沿知识
答案:ABCD
8.下列属于翻译错误类型的有()
A.漏译B.误译C.多译D.语法错误
答案:ABCD
9.适合采用“动态对等”理论指导的翻译领域有()
A.文学翻译B.广告翻译C.法律翻译D.影视翻译
答案:ABD
10.翻译中处理文化差异的方法有()
A.文化移植B.文化替换C.文化注释D.文化省略
答案:ABCD
四、判断题(共10题,每题2分)
1.翻译就是将一种语言逐字转换为另一种语言。()
答案:×
2.优秀的译文必须完全忠实于原文的字面意思。()
答案:×
3.翻译教学中,实践训练比理论学习更重要。()
答案:√
4.所有文本都可以采用相同的翻译策略。()
答案:×
5.同声传译的难度通常高于交替传译。()
答案:√
6.计算机辅助翻译工具可以自动完成所有翻译工作。()
答案:×
7.翻译时,译者不需要了解源语言和目标语言的文化背景。()
答案:×
8.“信、达、雅”中的“雅”指的是语言要优雅华丽。()
答案:×
9.科技文本翻译中,术语的一致性非常重要。()
答案:√
10.翻译培训讲师只需具备翻译能力,无需掌握教学技巧。()
答案:×
五、简答题(共4题,每题5分)
1.简述翻译中“信”与“达”的关系。
答案:“信”指忠实原文内容,“达”指译文通顺易懂。二者相辅相成,忠实是基础,通顺是目的。脱离“信”的“达”是歪曲原意,缺乏“达”的“信”会导致译文晦涩。
原创力文档


文档评论(0)