2025全国翻译专业资格考试CATTI三级《笔译综合能力》试题解析及答案.docxVIP

2025全国翻译专业资格考试CATTI三级《笔译综合能力》试题解析及答案.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025全国翻译专业资格考试CATTI三级《笔译综合能力》试题解析及答案

如下:

一、词汇与搭配

1.题目:将下列词语翻译成英文。

(1)可持续发展

答案:sustainabledevelopment

解析:sustainable意为“可持续的”,development意为“发展”,两者结合表示在满足当代需求的同时,不损害后代满足其需求的能力。

(2)市场经济

答案:marketeconomy

解析:market意为“市场”,economy意为“经济”,市场经济是指由市场供求关系决定价格和资源配置的经济体制。

(3)人工智能

答案:artificialintelligence

解析:artificial意为“人工的”,intelligence意为“智能”,人工智能是指由人制造出来的系统能够进行学习、推理、规划等智能活动。

2.题目:根据句意,选择正确的词语搭配。

(1)他最近很忙,一直在加班。

答案:overtime

解析:overtime意为“加班”,符合句意。

(2)这家公司经营状况良好,效益很高。

答案:profitable

解析:profitable意为“盈利的”,符合句意。

(3)这个产品在市场上很有竞争力。

答案:competitive

解析:competitive意为“有竞争力的”,符合句意。

二、阅读理解

1.题目:阅读以下文章,回答问题。

【文章】

随着科技的发展,人工智能逐渐应用于各个领域,例如医疗、教育、金融等。人工智能的出现为人们带来了便利,但也引发了一系列伦理和社会问题。

(1)文章主要讨论了什么问题?

答案:人工智能的利与弊。

解析:文章提到了人工智能在各个领域的应用,以及由此产生的伦理和社会问题。

(2)以下哪项不是人工智能的优点?

答案:增加就业机会。

解析:文章中没有提到人工智能增加就业机会,相反,人工智能的出现可能会替代部分人类工作。

(3)以下哪项是人工智能引发的伦理问题?

答案:隐私保护。

解析:文章中提到人工智能在各个领域的应用,可能会导致个人隐私泄露,引发伦理问题。

三、段落翻译

1.题目:将下列段落翻译成英文。

【段落】

我国高度重视环境保护工作,采取了一系列措施来改善环境质量。政府制定了一系列环保政策,加大对污染企业的处罚力度,同时鼓励企业进行绿色生产。此外,我们还加强了对环保宣传教育的工作,提高了公众的环保意识。

答案:

Chinaattachesgreatimportancetoenvironmentalprotectionandhastakenaseriesofmeasurestoimprovethequalityoftheenvironment.Thegovernmenthasformulatedaseriesofenvironmentalprotectionpolicies,increasedpenaltiesonpollutingenterprises,andencouragedenterprisestoengageingreenproduction.Inaddition,wehavestrengthenedenvironmentaleducationandpublicityefforts,raisingthepublicsawarenessofenvironmentalprotection.

解析:本段内容主要讲述我国在环保方面的措施,翻译时要注意保持原意,并注意英文表达习惯。例如,高度重视可译为attachesgreatimportanceto,采取措施可译为takenaseriesofmeasures等。

文档评论(0)

yiyebaofu202 + 关注
实名认证
文档贡献者

热爱生活,热爱分享

1亿VIP精品文档

相关文档