2025年全国翻译资格考试题目及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年全国翻译资格考试题目及答案

一、选择题(每题2分,共40分)

1.以下哪个词汇在英语中与“小康社会”最接近?

A.Middleincomesociety

B.Welloffsociety

C.Prosperoussociety

答案:B

解析:在英语中,“小康社会”通常被翻译为“welloffsociety”,表示一个国家或地区的人民生活水平达到相对富裕的状态。

2.以下哪个词汇在法语中与“一带一路”最接近?

A.Laceintureetlaroute

B.Laroutedelasoie

C.Laroutedelaseduction

答案:A

解析:“一带一路”在法语中的官方翻译为“Laceintureetlaroute”,意为“腰带和道路”。

3.以下哪个词汇在德语中与“可持续发展”最接近?

A.NachhaltigeEntwicklung

B.FortschrittlicheEntwicklung

C.GuteEntwicklung

答案:A

解析:在德语中,“可持续发展”被翻译为“NachhaltigeEntwicklung”,表示在满足当代需求的同时,不损害后代满足需求的能力。

4.以下哪个词汇在日语中与“人工智能”最接近?

A.人工知能

B.知能ロボット

C.コンピュータ

答案:A

解析:在日语中,“人工智能”被翻译为“人工知能”,表示通过计算机程序实现的智能。

(以下题目以此类推,以下为部分题目)

16.以下哪个词汇在西班牙语中与“改革开放”最接近?

答案:Reformayapertura

解析:在西班牙语中,“改革开放”被翻译为“Reformayapertura”,表示一个国家或地区进行政治、经济改革,打开国门,扩大对外交流。

二、翻译题(每题20分,共60分)

1.英译汉:PleasetranslatethefollowingEnglishpassageintoChinese.

TheBeltandRoadInitiativeaimstopromotetheconnectivityofAsian,EuropeanandAfricancontinentsandtheiradjacentseas,establishandstrengthenpartnershipsamongthecountriesalongtheroutes,andsetupalldimensional,multilevelandwiderangingnetworksofcooperation.

答案:一带一路倡议旨在促进亚洲、欧洲和非洲大陆及其邻近海域的互联互通,建立和加强沿线国家之间的伙伴关系,构建全方位、多层次、宽领域的合作网络。

解析:本题考查考生对“一带一路”相关词汇的翻译能力,以及对英语句子的理解和表达能力。

2.汉译英:PleasetranslatethefollowingChinesepassageintoEnglish.

“可持续发展是当今世界的重要主题,意味着在满足当代人需求的同时,不损害后代满足其需求的能力,包括经济、社会、环境等各方面的协调发展。”

答案:Sustainabledevelopmentisasignificantthemeintodaysworld,whichmeansmeetingtheneedsofthepresentwithoutcompromisingtheabilityoffuturegenerationstomeettheirownneeds.Itincludesthecoordinateddevelopmentofvariousaspectssuchaseconomy,society,andenvironment.

解析:本题考查考生对“可持续发展”概念的理解和翻译能力,以及对中文句子的表达能力。

(以下题目以此类推,以下为部分题目)

3.日译汉:PleasetranslatethefollowingJapanesepassageintoChinese.

「人工知能は、コンピュータを用いて人間の知能を模倣または超越する技術です。近年、人工知能の発展は非常に速い速さで進んでおり、多くの分野に革命をもたらしています。」

答案:人工智能是利用计算机模仿或超越人类智能的技术。近年来,人工智能的发展非常迅速,正在为许多领域带来革命性的变革。

4.德译汉:Plea

文档评论(0)

Hinihao665 + 关注
实名认证
文档贡献者

天天开心

1亿VIP精品文档

相关文档