2025全国翻译专业资格考试(CATTI)三级笔译试题库推荐及答案.docxVIP

2025全国翻译专业资格考试(CATTI)三级笔译试题库推荐及答案.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025全国翻译专业资格考试(CATTI)三级笔译试题库推荐及答案

一、推荐试题1:英译汉

原文:

Theworldisundergoingadigitaltransformationthatischangingthewaywelive,work,andcommunicate.Asweembracenewtechnologies,itiscrucialtoensurethattheseadvancementsdonotwidenthegapbetweentherichandthepoor.

推荐答案:

世界正在经历一场数字化转型,这场变革正在改变我们的生活方式、工作方式和沟通方式。在我们拥抱新技术的同时,至关重要的一点是确保这些进步不会扩大贫富之间的差距。

解析:本题考查考生对现代科技发展和社会问题的理解能力。考生需要准确把握原文中的关键词汇,如“digitaltransformation”、“newtechnologies”和“gapbetweentherichandthepoor”,并在翻译时保持原文的意义和语境。

二、推荐试题2:汉译英

原文:

随着我国经济的快速发展,城市化进程不断加快。在这个过程中,如何平衡经济发展与环境保护,实现可持续发展,成为了一个亟待解决的问题。

推荐答案:

WiththerapiddevelopmentofChinaseconomyandtheaccelerationofurbanization,howtobalanceeconomicgrowthandenvironmentalprotectiontoachievesustainabledevelopmenthasbecomeanurgentissue.

解析:本题考查考生对中文表达的理解和英文翻译能力。考生需要将原文中的关键词汇如“快速发展”、“城市化进程”和“可持续发展”等翻译成准确的英文表达,同时保持句子的连贯性和逻辑性。

三、推荐试题3:英译汉

原文:

Climatechangeisoneofthebiggestchallengesfacinghumanitytoday.Itiscausedbytheincreaseingreenhousegasemissions,whichleadstoglobalwarmingandextremeweatherevents.

推荐答案:

气候变化是当今人类面临的最大挑战之一。它是由温室气体排放增加导致的全球变暖和极端天气事件。

解析:本题考查考生对环境问题的理解能力及英文翻译技巧。考生需要准确翻译“climatechange”、“greenhousegasemissions”等关键词汇,并在翻译过程中保持原文的意义和语境。

四、推荐试题4:汉译英

原文:

在人工智能技术迅猛发展的当下,我们需要对这一领域的法律法规进行不断完善,以保障人们的隐私权、知情权和选择权。

推荐答案:

Withtherapiddevelopmentofartificialintelligencetechnology,itisnecessaryforustocontinuouslyimprovethelawsandregulationsinthisfieldtoprotectpeoplesprivacy,righttoknow,andrighttochoose.

解析:本题考查考生对科技发展和法律问题的理解及英文翻译能力。考生需要准确翻译“人工智能技术”、“法律法规”等关键词汇,并在翻译过程中保持句子的逻辑性和连贯性。

五、推荐试题5:英译汉

原文:

TheBeltandRoadInitiative(BRI)aimstoenhanceregionalconnectivityandembraceabrightereconomicfuture.Itinvolvesbuildingroads,railways,pipelines,andotherinfrastructureprojectsthatconnectAsiawithAfricaandEurope.

推荐答案:

“一带一路”倡议旨在加强区域互联互通,迎接更加光明的经济未来。它包括建设连接亚洲、非洲和欧洲的道路、铁路、管道等基础设施项目。

解析:本题考查考生对国际事务的理解能力及英文翻译技巧。考生

文档评论(0)

yiyebaofu202 + 关注
实名认证
文档贡献者

热爱生活,热爱分享

1亿VIP精品文档

相关文档