笔译考试模拟题及答案.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

笔译考试模拟题及答案

一、单项选择题(总共10题,每题2分)

1.在翻译过程中,如果遇到原文中的文化专有项,译者通常采取哪种处理方式?

A.直接音译

B.直译

C.意译

D.忽略

答案:C

2.以下哪项不属于翻译的基本原则?

A.准确性

B.通顺性

C.创造性

D.完整性

答案:C

3.翻译过程中,如果遇到原文中的长句,译者通常采取哪种处理方式?

A.保持原句结构

B.分译

C.合并

D.忽略

答案:B

4.在翻译过程中,如果遇到原文中的习语,译者通常采取哪种处理方式?

A.直译

B.意译

C.音译

D.忽略

答案:B

5.以下哪项不属于翻译的常见错误类型?

A.语法错误

B.语义错误

C.文化错误

D.逻辑错误

答案:C

6.翻译过程中,如果遇到原文中的专业术语,译者通常采取哪种处理方式?

A.直译

B.意译

C.音译

D.忽略

答案:A

7.在翻译过程中,如果遇到原文中的被动语态,译者通常采取哪种处理方式?

A.保持原句结构

B.转为主动语态

C.忽略

D.分译

答案:B

8.以下哪项不属于翻译的常见技巧?

A.直译

B.意译

C.增译

D.创造性翻译

答案:D

9.翻译过程中,如果遇到原文中的文化背景知识,译者通常采取哪种处理方式?

A.直接翻译

B.添加注释

C.忽略

D.意译

答案:B

10.在翻译过程中,如果遇到原文中的模糊表达,译者通常采取哪种处理方式?

A.保持原句结构

B.明确化

C.忽略

D.分译

答案:B

二、填空题(总共10题,每题2分)

1.翻译的基本单位是______。

答案:词

2.翻译过程中,如果遇到原文中的长句,译者通常采取______处理方式。

答案:分译

3.翻译的基本原则包括______、______和______。

答案:准确性、通顺性、完整性

4.翻译过程中,如果遇到原文中的习语,译者通常采取______处理方式。

答案:意译

5.翻译的常见错误类型包括______、______和______。

答案:语法错误、语义错误、逻辑错误

6.翻译过程中,如果遇到原文中的专业术语,译者通常采取______处理方式。

答案:直译

7.翻译过程中,如果遇到原文中的被动语态,译者通常采取______处理方式。

答案:转为主动语态

8.翻译的常见技巧包括______、______和______。

答案:直译、意译、增译

9.翻译过程中,如果遇到原文中的文化背景知识,译者通常采取______处理方式。

答案:添加注释

10.翻译过程中,如果遇到原文中的模糊表达,译者通常采取______处理方式。

答案:明确化

三、判断题(总共10题,每题2分)

1.翻译的基本单位是句子。

答案:错误

2.翻译过程中,如果遇到原文中的长句,译者通常采取保持原句结构处理方式。

答案:错误

3.翻译的基本原则包括准确性、通顺性和完整性。

答案:正确

4.翻译过程中,如果遇到原文中的习语,译者通常采取直译处理方式。

答案:错误

5.翻译的常见错误类型包括语法错误、语义错误和文化错误。

答案:错误

6.翻译过程中,如果遇到原文中的专业术语,译者通常采取意译处理方式。

答案:错误

7.翻译过程中,如果遇到原文中的被动语态,译者通常采取忽略处理方式。

答案:错误

8.翻译的常见技巧包括直译、意译和增译。

答案:正确

9.翻译过程中,如果遇到原文中的文化背景知识,译者通常采取直接翻译处理方式。

答案:错误

10.翻译过程中,如果遇到原文中的模糊表达,译者通常采取忽略处理方式。

答案:错误

四、简答题(总共4题,每题5分)

1.简述翻译的基本原则。

答案:翻译的基本原则包括准确性、通顺性和完整性。准确性是指译文要准确传达原文的意思,不出现误解和偏差;通顺性是指译文要符合目标语言的表达习惯,读起来自然流畅;完整性是指译文要完整地表达原文的内容,不遗漏重要信息。

2.简述翻译过程中常见的错误类型。

答案:翻译过程中常见的错误类型包括语法错误、语义错误和逻辑错误。语法错误是指译文在语法结构上出现错误,不符合目标语言的语法规则;语义错误是指译文在语义上出现错误,未能准确传达原文的意思;逻辑错误是指译文在逻辑上出现错误,导致译文的意思与原文不符。

3.简述翻译过程中常见的处理方式。

答案:翻译过程中常见的处理方式包括直译、意译、分译和合并。直译是指尽量保持原文的结构和表达方式,适用于一些结构简单、意思明确的句子;意译是指根据目标语言的表达习惯,对原文的意思进行适当的调整,适用于一些文化背景差异较大的句子;分译是指将原文中的长句分解成多个短句,适用于一些结构复杂、意思繁多的句子;合并是指将原文中的多

文档评论(0)

于纪芹 + 关注
实名认证
文档贡献者

感谢关注

1亿VIP精品文档

相关文档