效果历史与文本重译——以苏东坡词英译为例.docx

效果历史与文本重译——以苏东坡词英译为例.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

效果历史与文本重译——以苏东坡词英译为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

效果历史与文本重译——以苏东坡词英译为例

摘要:本文以苏轼的词作为研究对象,探讨其词作在不同历史时期英译的演变过程及其效果。通过对苏轼词英译的历史梳理,分析不同翻译家对苏轼词作的解读和表达,探讨翻译策略的变化对翻译效果的影响。研究发现,苏轼词英译在历史上经历了从直译到意译的转变,翻译策略的调整使得英译作品在传达原文意境和情感方面取得了更好的效果。本文以苏轼的词作为案例,分析了苏轼词英

文档评论(0)

180****8094 + 关注
实名认证
内容提供者

小学毕业生

1亿VIP精品文档

相关文档