许渊冲英译杜甫诗歌中的译者声音及其文化认同.docx

许渊冲英译杜甫诗歌中的译者声音及其文化认同.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

许渊冲英译杜甫诗歌中的译者声音及其文化认同

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

许渊冲英译杜甫诗歌中的译者声音及其文化认同

摘要:本文以许渊冲英译杜甫诗歌为研究对象,探讨其在翻译过程中所体现的译者声音及其文化认同。通过对许渊冲翻译策略的分析,揭示其如何在尊重原文的基础上,发挥译者主体性,将杜甫诗歌中的文化内涵和审美价值传递给英语读者。本文首先概述了杜甫诗歌的艺术特色和文化价值,随后分析了许渊冲的翻译理念和方法,探讨了其翻译中的译者声音,最后分析了许渊冲的翻译对

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档