- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
科技外语翻译培训学员试题及答案
1.在科技外语翻译中,对于专业术语的处理,最关键的是要做到()
A.随意翻译
B.按照字面意思直译
C.准确、规范地翻译
D.简化翻译
答案:C
2.科技文献中出现的复杂句式,在翻译时首先要()
A.直接逐词翻译
B.分析句子结构
C.忽略句式
D.凭感觉翻译
答案:B
3.以下哪种情况不属于科技外语翻译中常见的问题()
A.专业知识不足
B.语言表达流畅
C.文化背景差异理解不当
D.词汇量有限
答案:B
4.翻译科技文章时,遇到新的科技概念,应该()
A.自己创造词汇翻译
B.查阅专业资料后准确翻译
C.不翻译该概念
D.音译
答案:B
5.科技外语翻译中,对于图表、公式等特殊内容的处理,正确的是()
A.随意翻译图表文字
B.准确翻译图表标题和注释,公式按规范格式保留或适当转换
C.忽略图表和公式
D.只翻译图表标题
答案:B
6.当遇到科技外语中一词多义的情况,确定词义的依据是()
A.个人喜好
B.上下文语境
C.随便猜一个意思
D.按照最常用的意思翻译
答案:B
7.科技翻译中,对于数字的翻译要求是()
A.可以随意翻译
B.准确无误,遵循特定的数字翻译规则
C.只翻译整数部分
D.用文字描述数字
答案:B
8.翻译科技说明书时,对于操作步骤的翻译要()
A.简洁明了,准确传达操作顺序和方法
B.翻译得很复杂
C.省略操作步骤
D.随意翻译
答案:A
9.科技外语翻译中,对于被动语态的句子,通常的处理方式是()
A.直接翻译成被动句
B.根据语境转化为主动句或采用其他合适的表达方式
C.忽略被动语态
D.都翻译成“被”字句
答案:B
10.以下哪项不是科技外语翻译时需要具备的能力()
A.良好的语言理解能力
B.丰富的想象力
C.专业知识储备
D.跨文化交际意识
答案:B
11.翻译科技论文摘要时,重点是要()
A.突出研究目的、方法、结果和结论
B.随意发挥
C.只翻译标题
D.省略关键信息
答案:A
12.科技外语翻译中,对于外来语词汇的翻译,一般采用()
A.音译
B.意译
C.音译结合意译
D.不翻译
答案:C
13.当翻译的科技内容涉及不同国家的科技标准时,应该()
A.按照本国标准翻译
B.遵循目标读者所在国家或行业的标准进行翻译
C.随意处理
D.不考虑标准差异
答案:B
14.科技翻译中,对于时态的处理要依据()
A.个人习惯
B.原文所表达的时间概念和逻辑关系
C.全部翻译成现在时
D.全部翻译成过去时
答案:B
15.翻译科技设备的名称时,最好的方法是()
A.自己创造名称
B.采用通用的专业译名
C.音译
D.简化名称
答案:B
16.科技外语翻译中,对于引用的参考文献的翻译要求是()
A.准确翻译文献标题、作者、出处等信息
B.只翻译文献标题
C.随意翻译
D.不翻译参考文献
答案:A
17.当翻译的科技文本中有修辞手法时,应该()
A.直接翻译修辞手法
B.保留修辞手法并准确传达其含义,或根据语境进行适当调整
C.忽略修辞手法
D.改变原文意思来翻译修辞手法
答案:B
18.科技翻译中,对于行业特定的缩略词,首先要()
A.自己猜测其含义
B.查阅相关行业资料,确定准确的全称和含义后再翻译
C.不翻译缩略词
D.随意翻译
答案:B
19.翻译科技合同中的条款时,特别要注意()
A.语言的准确性和严谨性
B.随意表达
C.省略重要条款
D.只翻译部分条款
答案:A
20.科技外语翻译中,对于新出现的网络科技词汇,翻译方式通常是()
A.音译并加以注释
B.意译
C.不翻译
D.自己编造翻译
答案:A
1.科技外语翻译需要掌握的知识和技能包括()
A.科技专业知识
B.外语语言知识
C.翻译技巧
D.跨文化知识
答案:ABCD
2.翻译科技文献时,可能会遇到的困难有()
A.专业术语生僻
B.语言风格正式
C.文化背景差异大
D.句式复杂
答案:ABCD
3.科技外语翻译中,常用的翻译技巧有()
A.词性转换
B.语序调整
C.增词减词
D.分译合译
答案:ABCD
4.对于科技翻译中的长难句,可采用的分析方法有()
A.语法分析
B.逻辑分析
C.语义分析
D.凭语感分析
答案:ABC
5.科技翻译中,对于文化负载词的处理方式有()
A.直译并注释
B.意译
C.音译并注释
D.用相近的概念替换
答案:ABCD
6.提高科技外语翻译质量的方法有()
A.不断学
您可能关注的文档
- 景观设计师初级理论培训试题及答案.docx
- 警卫员培训试题及答案.docx
- 静脉输液护理考试题及答案.docx
- 酒吧服务员试题带答案.docx
- 酒店服务礼仪知识综合考核试题及答案.docx
- 酒店管理基础知识考试题及答案.docx
- 酒店管理西餐试题带答案.docx
- 酒店客房安全管理培训试题及答案.docx
- 酒店礼宾员毕业试题带答案.docx
- 酒店培训试题带答案.docx
- 2026及未来5年中国双人双铝防潮垫市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国半自动网版印刷机市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国环保节能型全自动废纸打包机市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026至未来5年中国红色拉丝锂基润滑脂市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2025年事业单位工勤技能-福建-福建园林绿化工三级(高级工)历年参考题典型考点含答案解析.docx
- 2026至未来5年中国西瓜种市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026至未来5年中国玩具车配件市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026至未来5年中国面包刷市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026至未来5年中国铜喷头市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
- 2026及未来5年中国男式T-恤衫市场数据分析及竞争策略研究报告.docx
原创力文档


文档评论(0)