翻译与本地化专家招聘面试题详解.docxVIP

翻译与本地化专家招聘面试题详解.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年翻译与本地化专家招聘面试题详解

一、单选题(共5题,每题2分,总计10分)

1.题目:在本地化过程中,针对某一游戏文本“‘按下空格键跳跃’”,若目标市场为法语区,最合适的本地化策略是?

A.直译为“Appuyezsurlabarredespacepoursauter”

B.改为“AppuyezsurEspacepoursauter”

C.保留原文并添加提示“Barredespace=Espace”

D.删除空格键提示,改为“Appuyezpoursauter”

答案:B

解析:法语玩家通常熟悉键盘布局,直接使用“Espace”更符合习惯。直译(A)可能因键盘术语差异引起困惑,保留原文加提示(C)增加操作负担,删除提示(D)则可能导致操作错误。

2.题目:某科技文档中“‘API调用频率限制为100次/秒’”,若本地化为西班牙语,以下表述最准确的是?

A.“LafrecuenciadellamadasAPIestálimitadaa100porsegundo”

B.“EllímitedellamadasAPIesde100porsegundo”

C.“LaAPIlimita100llamadasporsegundo”

D.“Sepermite100llamadasAPIcadasegundo”

答案:A

解析:西班牙语更倾向于使用被动语态描述技术规范(如A选项),B选项主动语态亦可,但不如A自然。C选项语法错误,D选项表达模糊。

3.题目:某品牌软件界面中的“‘保存’”按钮,若本地化为阿拉伯语,以下设计最符合当地用户习惯?

A.“???”

B.“????????”

C.“????”

D.“?????”

答案:A

解析:阿拉伯语界面通常采用右对齐布局,简洁的“???”更符合按钮设计规范。B选项过于冗长,C选项(发送)和D选项(确认)与功能不符。

4.题目:某医疗翻译项目要求“‘患者需空腹抽血’”,若目标市场为日语,以下表述最准确?

A.“患者は空腹で血液を抽出してください”

B.“患者は空腹の状態で血液検査を受けてください”

C.“血液検査は空腹時に行ってください”

D.“空腹で血液を取る必要があります”

答案:B

解析:日语医疗文本强调“受けてください”(接受检查),A选项直译“抽出”不够自然,C选项主语错误,D选项过于口语化。

5.题目:某法律合同本地化时,若目标语言为德语,以下术语翻译最严谨?

A.“ConfidentialityClause”→“Vertraulichkeitsklausel”

B.“ConfidentialityClause”→“KlauselderVertraulichkeit”

C.“ConfidentialityClause”→“Vertragsklausel”

D.“ConfidentialityClause”→“Geheimhaltungsklausel”

答案:D

解析:德语法律术语中“Geheimhaltungsklausel”是标准译法,A选项虽可理解但不够专业,B选项语序错误,C选项“Vertragsklausel”指合同条款,而非保密条款。

二、多选题(共4题,每题3分,总计12分)

1.题目:在本地化某电商APP时,以下哪些设计需特别注意文化适应性?

A.付款方式(如支付宝/微信支付本地化)

B.运费计算公式(如美国运费与欧洲运费差异)

C.促销文案(如“限时抢购”在西班牙语中需调整)

D.用户评价排序规则(如中文按时间排序,英文按评分排序)

答案:A、B、C

解析:D选项虽需本地化,但排序规则差异较小。A选项(支付方式)和B选项(运费)直接影响用户体验,C选项(文案)需符合当地消费习惯。

2.题目:某技术文档本地化时,以下哪些术语需严格遵循行业规范?

A.“CPU核心数”→“NúmerodenúcleosdelCPU”

B.“GPU显存”→“MemoriaVRAM”

C.“API响应时间”→“TiempoderespuestadelaAPI”

D.“云服务器”→“Servidorenlanube”

答案:A、B、C

解析:D选项(云服务器)有其他译法(如“servidorcloud”),但A、B、C选项均为国际通用技术术语,需保持一致性。

3.题目:本地化某游戏时,以下哪些元素可能涉及文化审查?

A.游戏角色姓名(如中文“吕布”本地化为英文“LüBu”时需考虑是否敏感)

B.任务背景故事

文档评论(0)

wuxf123456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档