众包平台游戏本地化协议.docxVIP

众包平台游戏本地化协议.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

众包平台游戏本地化协议

鉴于甲方(委托方)希望委托乙方(众包平台/本地化服务提供方)利用其众包平台模式,为甲方拥有的游戏产品(以下简称“游戏”)提供本地化服务(以下简称“服务”),双方根据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规,本着平等自愿、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:

第一条定义与解释

除非本协议上下文另有明确表示,下列词语具有以下含义:

1.1“源语言”指游戏原始语言版本。

1.2“目标语言”指需完成本地化的语言版本,具体包括:[请列出所有目标语言,例如:英语、德语、法语、西班牙语、日语、韩语]。

1.3“本地化服务”指乙方利用其众包平台及其认证译员资源,为甲方提供的包括但不限于游戏文本翻译、术语统一、文化适应性调整、本地化测试、语言质量保证(LQA)和文化审核等服务。

1.4“众包平台”指乙方运营的在线平台,用于发布本地化任务、管理译员、收集翻译成果和进行质量控制的系统。

1.5“版权”指受著作权法保护的权利。

1.6“知识产权”指一切专利权、商标权、著作权(包括邻接权)、商业秘密、专有技术及其他任何知识产权。

1.7“游戏源文件”指甲方提供给乙方的用于本地化服务的游戏相关资料,包括但不限于游戏文本、用户界面描述、音频字幕脚本、道具和角色描述、市场宣传材料等。

1.8“翻译成果”指乙方及其译员根据甲方要求,在众包平台上完成的游戏本地化工作产出物,包括但不限于翻译文本、翻译记忆库(TM)、术语库(TB)等。

1.9“审阅员”指甲方或其指定的、有权审阅、批准或要求修改翻译成果的人员。

1.10“有效译员”指经乙方审核并认证,根据甲方要求承接并完成本地化任务的译员。

第二条服务范围与内容

2.1甲方委托乙方提供以下本地化服务:

a.将游戏源文件中的内容从源语言翻译成目标语言;

b.确保翻译的准确性、流畅性,并符合目标语言的文化习惯;

c.根据甲方提供的术语表和风格指南,确保术语一致性和风格统一;

d.提供翻译质量保证服务,包括审校和测试,以符合约定的质量标准;

e.提供文化敏感性审查,确保本地化内容不引发目标市场文化禁忌或争议;

f.协助甲方管理众包项目流程,包括任务分配、进度跟踪和沟通协调;

g.交付符合甲方要求的本地化文件格式,主要为[XLIFF格式或其他约定格式]。

2.2具体的工作量估计约为[请填写估计的源文字数或工时],此仅为初步估算,最终费用将根据双方确认的实际完成工作量结算。

2.3本地化服务涵盖以下游戏内容:[请列出具体内容,例如:游戏内对话、UI文本、物品描述、任务剧情、市场规则、帮助文档等]。

2.4乙方将利用其众包平台,将翻译任务分配给其认证的有效译员,并管理翻译过程。

第三条费用、支付与结算

3.1本服务的费用采用[请选择定价模式,例如:按源文字数收费/按有效译员工时收费/项目套餐收费]模式。具体费率标准为:[请详细列出费率,例如:XX字/元,或每小时XX元,或项目总价XX元]。

3.2项目总费用暂估为人民币[填写金额]元(大写:[金额大写]元整),最终费用将在项目完成后根据实际确认的翻译字数/工时/任务量进行结算。

3.3支付方式:

a.本协议签订后,甲方应向乙方支付合同总金额的[XX]%,即人民币[金额]元(大写:[金额大写]元整),作为预付款。

b.当乙方报告翻译完成[XX]%(或达到某个里程碑,例如:完成初稿)且甲方审阅员确认后,甲方应向乙方支付合同总金额的[XX]%,即人民币[金额]元(大写:[金额大写]元整)。

c.项目最终交付并通过甲方验收后[XX]个工作日内,甲方应向乙方支付剩余的[XX]%合同款项,即人民币[金额]元(大写:[金额大写]元整)。

3.4甲方应将款项支付至乙方指定的银行账户:

开户名:[乙方账户名]

开户行:[乙方开户行]

账号:[乙方银行账号]

3.5所有费用均以人民币计价和支付,除非另有约定。

3.6乙方应在收到每期款项后[XX]个工作日内,向甲方提供等额的、符合税务规定的发票。

3.7乙方承担其提供服务的全部税费。

第四条知识产权与所有权

4.1甲方保留对其提供的游戏源文件及相关知识产权的完全所有权。

4.2在甲方全额支付本协议项下所有应付费用之前,由乙方或其译员创作的任何翻译成果的知识产权(包括但不限于著作权和所有权)仍归乙方或其译员所有。

4.3在甲方全额支付本协议项下所有应付费用之后,乙方同意将其创作的所有与本项目相关的翻译成果的知识产权,包括但不限于翻译文本、翻译记忆库(TM)、术语库(TB)等,以永久的、全球性的、不可撤销的、免许可费的、可再许可的许可方式转让给甲

文档评论(0)

刀剑如梦的梦 + 关注
实名认证
文档贡献者

慢慢变好,才是给自己最好的礼物。

1亿VIP精品文档

相关文档