- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
学术专业人文茶趣
大型茶博会英语口译策略分析
申志华
(邯郸广播电视大学,河北邯郸056000)
摘要:作为一种“会展经济”形式的“茶博会”,尤其是大型茶博会承担着茶叶的整合、品牌塑造、产品汇聚等经济
功能。“茶博会”指的是基于一定的会展实体、、新平台等构建起来的一种旨在实现茶叶的整合、品牌构建、
文化的新型茶叶。大型茶博会英语口译的基本特点有:认为英语口译是一种独特的“符号化”;英语口译讲
究直观、简单、明了;英语口译带有明确的“商务目的论”。大型茶博会英语口译的基本原则包括信达雅与通俗易懂相结合、口译
的可接受原则、与茶文化的有机统一。大型茶博会英语口译的基本策略可以在这样几个方面着力:其一是加强对茶文
化背景商务资料的学习、采取任务导向型、专题导向型的口译培训策略、构建体验型的口译方式等。
:大型茶博会;英语口译;方法策略;
在现代经济体系中,作为一种“会展经济”形式的“茶博会”,尤其有明确的商务目的,也就是说,茶博会的英语口译不仅仅是一种
是大型茶博会承担着茶叶的整合、品牌塑造、产品汇聚等经济功翻译技术和语言游戏,也不是一种与无关的环节,而恰恰就是营
能。当前,无论是茶文化旅游还是茶叶的会展经济形式都深刻地卷入销的一个组成部分。因此,我们的茶博会参展商、供应商、组织方等在
到了的大浪潮中。近些年来我国各地开展的大型“茶博会”逐翻译服务时应当带有明确的商务目的开展口译,我们不仅
步对世界茶叶市场产生了深远的影响,使我国的茶业进入仅是向国外客户文化语言的转换这种服务,终极的目的还在于
到了“大提速”时期。从广义上来讲,在大型茶博会上进行文化交流、商、品牌建构。
务接触的本质是一种市场,同时这种市场还带有一定的茶文
2大型茶博会英语口译的基本原则
化交流性质,这种复合型的会展目的决定了我们的现场口语翻译必须
达到市场、文化推广、生活理念换位思考等多种目的。近几年来,我国茶博会呈现出“茶文化展览”、“茶叶市场化”、“茶叶
”的明显趋势,这些趋势对我们的英语口译工作提出了更高的要求,
1大型茶博会英语口译的基本特点
在“茶为国饮”的传统茶文化中,我们的翻译应当做到立足传统优秀茶文化、
“茶博会”指的是基于一定的会展实体、、新平台等应用准确的翻译技巧、向国外游客精准的翻译服务、达到市场和
构建起来的一种旨在实现茶叶的整合、品牌构建、文化的新文化推广的双重目的。
型茶叶。在我国近几年的茶博会实践中,国际茶博会、2.1信达雅与通俗易懂相结合
国际茶博会、国际茶博会、茶博会等已经成为我国茶叶如上文所指,茶博会精准、整合的一个重要环节就是口
会展过程中一道道靓丽的名片。基于“翻译就是”的逻译,这种口译要适应快节奏的会展经济和消费者、客户等的心理关
辑,在一个现代大型茶博会经济中,英语的口语翻译呈现出这样几个切,所以对于翻译的精明扼要、通俗易懂提出了较高的要求。但是我
基本特征:国茶文化视野中的茶业又带有明显的文化教化功能,这就决定
1.1英语口译是一种独特的“符号化”了翻译工作还要翻译出茶文化、茶产品、茶艺、茶事、茶品牌中的
大型茶博会汇聚了来自世界各地区
原创力文档


文档评论(0)