2025年欧盟翻译认证(EUTranslator)考试题库(附答案和详细解析)(1221).docxVIP

2025年欧盟翻译认证(EUTranslator)考试题库(附答案和详细解析)(1221).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

欧盟翻译认证(EUTranslator)考试试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

欧盟当前官方语言的数量是?

A.18种

B.24种

C.27种

D.30种

答案:B

解析:根据欧盟官方规定,截至2024年,欧盟共有24种官方语言(如英语、法语、德语、西班牙语等)。选项A为早期数量,C为成员国数量,D无依据,故正确答案为B。

欧盟委员会负责协调多语言翻译工作的核心部门是?

A.欧洲议会翻译总局(DGforTranslationoftheEuropeanParliament)

B.欧盟委员会翻译总司(DGT,Directorate-GeneralforTranslation)

C.欧洲理事会翻译服务处(SJUT,ServicefortheTranslationoftheCouncil)

D.欧盟对外行动署翻译中心(TranslationCentreoftheEEAS)

答案:B

解析:欧盟委员会翻译总司(DGT)是欧盟最大的翻译机构,负责协调委员会文件的多语言翻译。A为欧洲议会下属部门,C为理事会服务部门,D为对外行动署专属机构,故正确答案为B。

以下哪项是法律翻译中“法律效力对等”原则的核心要求?

A.保留原文修辞手法

B.确保目标文本与源文本具有同等法律约束力

C.优先使用口语化表达

D.简化复杂法律术语

答案:B

解析:法律翻译需确保目标文本在目标语言法律体系中与源文本具有同等效力,这是“法律效力对等”的核心。A属于文学翻译要求,C、D可能削弱法律严谨性,故正确答案为B。

翻译记忆库(TranslationMemory,TM)的主要功能是?

A.自动生成全新译文

B.存储已翻译的句子/片段并重复利用

C.实时检测语法错误

D.提供多语言术语对照

答案:B

解析:TM通过存储已翻译的内容(如句子、短语),在后续翻译中匹配重复内容以提高效率。A为机器翻译功能,C为校对工具功能,D为术语库功能,故正确答案为B。

欧盟《通用数据保护条例》(GDPR)翻译中,“datacontroller”最准确的译法是?

A.数据控制者

B.数据管理者

C.数据处理者

D.数据拥有者

答案:A

解析:GDPR中“datacontroller”指决定数据处理目的和方式的主体,“控制者”准确反映其法律角色;“处理者”(C)对应“dataprocessor”,故正确答案为A。

以下哪项不属于欧盟翻译质量评估的核心维度?

A.术语一致性

B.文化适应性

C.翻译速度

D.法律准确性

答案:C

解析:欧盟翻译质量评估关注内容准确性(如术语、法律)、语言规范性及文化适配性,翻译速度属于效率指标,非质量核心维度,故正确答案为C。

文化负载词“siesta”(西班牙语,指午睡)在中文翻译中最合理的处理方式是?

A.直译“谢斯塔”

B.意译“午睡”

C.直译+注释“谢斯塔(西班牙传统午睡)”

D.省略不译

答案:C

解析:“siesta”包含西班牙文化特色,直译+注释既能保留原词又解释文化内涵,符合欧盟多语言政策中文化尊重的要求。B丢失文化信息,A无意义,D不符合翻译规范,故正确答案为C。

欧盟机构文件中,“COM(2023)100final”的标准含义是?

A.欧洲议会2023年第100号最终文件

B.欧盟委员会2023年第100号最终提案

C.欧洲理事会2023年第100号最终决议

D.欧洲法院2023年第100号最终判决

答案:B

解析:“COM”为欧盟委员会(Commission)文件代码,“(年份)编号final”表示最终版本。A对应“PE”(欧洲议会文件),C对应“1000”系列(理事会文件),D对应“C-”(法院案件号),故正确答案为B。

以下哪项是交替传译(ConsecutiveInterpretation)的典型特征?

A.与发言者同步进行翻译

B.依赖笔记记录关键信息

C.无需考虑文化差异

D.仅适用于短文本翻译

答案:B

解析:交替传译需在发言者停顿后翻译,因此需通过笔记记录信息;A为同声传译特征,C违背翻译基本要求,D错误(交替传译可处理长文本),故正确答案为B。

欧盟术语库“TermiumPlus”的主要功能是?

A.提供欧盟机构通讯录

B.存储多语言官方术语对照

C.分析翻译记忆库匹配率

D.生成机器翻译译文

答案:B

解析:TermiumPlus是加拿大政府与欧盟合作开发的多语言术语库,专注于欧盟及国际组织的官方术语对照。A为欧盟官网功能,C为CAT工具功能,D为机器翻译工具功能,故正确答案为B。

二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)(每题至少2个正确选项)

欧盟官方

您可能关注的文档

文档评论(0)

好运喽 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档