劳务派遣合同(中英文)[5篇模版].docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

劳务派遣合同(中英文)[5篇模版]

第一篇:劳务派遣合同(中英文)

劳务派遣合同(中英文)

CONTRACTOFLABORDISPATCHSERVICE

甲方:

PartyA:法定代表人:LegalRepresentative:地址:

Address

乙方:

PartyB:法定代表人:LegalRepresentative:地址:

Address:

甲乙双方按照中华人民共和国有关法律,根据平等互利原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣员工事宜达成如下协议:

AccordingtoChineserelevantlaws,andinconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesherebyreachthefollowingcontractconcerningdispatchedemployee:

第一章

派遣与借用CHAPTERONEDISPATCHANDBORROWING第一条派遣系指甲方按照本合同约定,将与甲方建立劳动关系的人员派往乙方工作的行为。

Article1ForthepurposeofthisContract,“Dispatching”meansPartyAdispatchesitsemployeewhohasemploymentrelationwithitselftoworkforPartyB.第二条借用系指乙方按照本合同约定,从甲方借调人员到乙方工作的行为。

Article2ForthepurposeofthisContract,“Borrowing”meansPartyBborrows,subjecttothetermsandconditionscontainedherein,theemployeewhohasemploymentrelationwithPartyAtoworkforPartyB.第三条甲方根据乙方的要求向乙方派遣员工,乙方须按照约定向甲方支付借用费。

Article3AttherequestofPartyB,PartyAdispatchesitsemployeestoworkforPartyB;and,PartyBshallpayPartyAtherelevantborrowingfeesaccordingly.第四条员工与甲方为劳动关系,与乙方为劳务关系。员工的工作地点、岗位、方式由乙方根据业务需要确定。

Article4TherelationbetweentheEmployeewhoisconcernedinthisContractandPartyAbelongstoemploymentrelation;andtherelationbetweentheaforementionedEmployeeandPartyBbelongstolaborservicerelation.Theworkingvenue,positionandworkingmethodoftheEmployeewillbedeterminedbyPartyBbasedonitsbusiness.第五条借用费系指乙方借用甲方员工的费用,包括:

Article5The“”BorrowingFees”meansthepaymentthatPartyBshallmaketoPartyA,whichincludes:

(一)支付员工的工资。

ThewagesoftheEmployee.(二)支付员工的社会保险、住房公积金费用。ThesocialinsurancepremiumsandhousingfundoftheEmployee.(三)甲方为派遣员工提供商业保险、福利的费用。

OthercommercialinsuranceandwelfaresthatPartyAofferstotheEmployee.(四)甲方对派遣员工的管理、经营成本,该费用所占比例不少于借用费的5%。

ThemanagementcostandoperationcostofthedispatchedEmployeethatPartyAspends,whichisnotless

文档评论(0)

duantoufa005 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档