双语语块表征:翻译源语理解与加工的深度剖析.docx

双语语块表征:翻译源语理解与加工的深度剖析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

双语语块表征:翻译源语理解与加工的深度剖析

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程日益加速的当下,跨语言交流的需求呈现出爆发式增长,翻译作为打破语言壁垒、促进文化与信息交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。传统翻译研究多聚焦于词汇、语法层面,随着认知语言学、心理语言学等学科的发展,语块这一概念逐渐进入翻译研究视野,并引发广泛关注。

双语语块,作为一种介于词汇和句子之间的半固定语言结构,兼具词汇的稳定性与句子的灵活性,在翻译活动中扮演着举足轻重的角色。从认知角度看,双语语块以整体形式存储于译者大脑中,在翻译时能够被快速提取和运用,极大地提升了翻译效率。例如在商务翻译场景中,“termsandc

您可能关注的文档

文档评论(0)

guosetianxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档