- 1
- 0
- 约6.35千字
- 约 11页
- 2026-01-05 发布于福建
- 举报
第PAGE页共NUMPAGES页
2026年翻译专业求职:高效翻译技巧与测试题目
一、英译汉(共5题,每题10分,总分50分)
背景提示:针对跨境电商行业,涉及产品描述、营销文案及客户反馈的翻译。
1.题目:
将以下英文产品描述翻译成流畅自然的中文,注意保留品牌调性和营销效果:
IntroducingourlatestSmartwatch,featuringa1.4-inchAMOLEDdisplaywith300Nitsbrightness,24/7heartratemonitoring,and10-daybatterylife.Built-inGPStracksyourroutesinreal-time,whilethewaterproofdesignensuresdurabilityinallconditions.Withover20sportsmodes,it’stheperfectcompanionforfitnessenthusiastsandbusyprofessionalsalike.
2.题目:
将以下客户反馈翻译成符合电商平台的回复风格,语气需诚恳且专业:
I’veusedthisproductforamonth,andit’samazing!Thebatterylifeisahugeplus,andthesleeptrackingfeatureissurprisinglyaccurate.However,thestrapcouldbemorecomfortable.Overall,Ihighlyrecommendit.
3.题目:
将以下英文营销文案翻译成中文,突出产品创新点,适合国内社交媒体推广:
JointhefutureoffitnesswithourrevolutionarySmartwatch!Notonlydoesitmonitoryourhealthmetrics,butitalsointegrateswithyourcalendar,notifications,andevenyoursmarthomedevices.Stayconnectedandproductivewithoutmissingabeat!
4.题目:
将以下技术规格翻译成简洁明了的中文,适用于产品说明书:
Display:1.4-inchAMOLED,300Nitsbrightness,452PPI
Battery:470mAh,upto10daysinnormaluse
Connectivity:Bluetooth5.0,Wi-Fi,GPS
WaterResistance:5ATM(50mdepth)
5.题目:
将以下英文售后服务条款翻译成中文,语言需严谨且符合中国法律法规要求:
Allproductsarecoveredbya12-monthwarranty.Defectiveitemsmustbereturnedwithin30daysofpurchase,accompaniedbyproofofpurchase.Wereservetherighttorefuseanyclaimsthatmayhavebeentamperedwithordamaged.
二、汉译英(共5题,每题10分,总分50分)
背景提示:针对文旅行业,涉及景点介绍、政策解读及活动宣传。
1.题目:
将以下中文景点介绍翻译成吸引外国游客的英文文案:
西安城墙是中国现存规模最大、保存最完整的古城墙,建于明朝,周长14公里,可登高俯瞰古城风貌。每年农历中秋,城墙灯会吸引数万游客,是体验传统文化的好去处。
2.题目:
将以下中文政策解读翻译成简洁明了的英文,适用于国际媒体发布:
为促进旅游业复苏,中国政府宣布对入境游客提供免税购物政策,每人可享受最高5000元人民币的免税额度,涵盖电子产品、化妆品及地方特产。政策有效期至2027年12月31日。
3.题目:
将以下中文活动宣传翻译成英文,突出互动性和文化体验:
加入我们的‘古镇探秘’一日游!我们将带领游客走进江南水乡,体验乌镇的传统手工艺、品尝地道美食,并参与茶艺表演。名额有限,报名从速!
4.题目:
将以下中文产品描述翻译成英文,适合跨境电商销售:
这款丝绸眼罩采用100%天然
原创力文档

文档评论(0)