2025个人翻译年度总结.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2025个人翻译年度总结

岁末的案头堆着刚归档的翻译手稿,键盘上还留着深夜敲字的余温。这一年于我而言,是翻译生涯中“破与立”交织的一年——既在大量实践中打磨出更扎实的功底,也在行业变革中重新审视“翻译者”的角色定位。作为从业七年的“老翻译”,我愈发感受到:翻译从不是简单的语言转换游戏,它更像一根穿针引线的细丝,一头牵着原文的魂,一头系着读者的心。以下从具体工作、能力成长、行业思考与自我反思四个维度,梳理这一年的收获与不足。

一、工作内容与成果:在“量”的积累中实现“质”的跃迁

年初制定年度目标时,我给自己定了三个“硬指标”:完成150万字有效翻译量、客户满意度保持95%以上、尝试2个新领域翻译

文档评论(0)

【Bu】’、 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档