英语六级翻译常用固定搭配(2026版)(附例句).docxVIP

英语六级翻译常用固定搭配(2026版)(附例句).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语六级翻译常用固定搭配(2026版)(附例句)

说明:本资料结合2021-2025年六级翻译真题命题趋势,按高频主题分类整理核心固定搭配,涵盖传统文化、科技发展、生态环保、教育民生、经济建设等六大核心话题。所有搭配均标注使用场景,例句贴合真题语境,避免中式英语表达,适合2026年六级备考考生系统积累。

传统文化类

该主题为六级翻译最高频考点,占比超38%,主要涉及节日习俗、文化符号、传统艺术、建筑遗产等细分方向,搭配重点关注“动词+文化名词”“形容词+文化概念”的固定组合。

1.celebratetheSpringFestival庆祝春节

例句:MostChinesefamiliescelebratetheSpringFestivalbyhavingareuniondinnerandexchangingredenvelopes,whichisatime-honoredtraditionpasseddownforthousandsofyears.大多数中国家庭通过吃团圆饭、发红包的方式庆祝春节,这是一项流传千年的悠久传统。

2.preparedumplings包饺子

例句:OnNewYearsEve,familymembersgatherinthekitchentopreparedumplings,andsomeevenputacleancoininonedumplingforgoodluck.除夕夜,家人们聚在厨房包饺子,有些人家还会在其中一个饺子里包一枚干净的硬币祈福。

3.setofffireworks放烟花

例句:Althoughsomecitieshaverestrictedsettingofffireworkstoreduceairpollution,manysmalltownsstillkeepthiscustomtowelcomethenewyear.尽管部分城市为减少空气污染限制放烟花,但许多小城镇仍保留这一习俗迎接新年。

4.observetheMid-AutumnFestival过中秋节

例句:ChinesepeopleobservetheMid-AutumnFestivalonthe15thdayoftheeighthlunarmonth,afestivalcenteredonfamilyreunionandadmiringthefullmoon.中国人在农历八月十五过中秋节,这是一个以家庭团圆、赏月为核心的节日。

5.admirethefullmoon赏月

例句:Underthebrightmoonlight,familiessitintheyardtoadmirethefullmoonandsharemooncakes,talkingabouttheirlifeandwishes.月光皎洁下,家人们坐在院子里赏月、分吃月饼,畅谈生活与心愿。

6.performBeijingOpera唱京剧

例句:FamousartistsperformBeijingOperaonthestage,withexquisitefacialmakeupanduniquesingingstylesattractingaudiencesofallages.著名艺术家在舞台上表演京剧,精美的脸谱和独特的唱腔吸引着各个年龄段的观众。

7.paintChinesecalligraphy写书法

例句:ManychildrenlearntopaintChinesecalligraphyfromanearlyage,asitcannotonlycultivatepatiencebutalsoinherittraditionalculture.许多孩子从小学习写书法,因为这不仅能培养耐心,还能传承传统文化。

8.createpaper-cutting做剪纸

例句:Paper-cuttingisatraditionalfolkart;craftsmencreatepaper-cuttingwithsimplescissors,andtheworksareoftenusedtodecoratewindowsduringfestivals.剪纸是传统民间艺术,工匠们用简单的剪刀做剪纸

您可能关注的文档

文档评论(0)

秋风 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档