从使用与满足理论剖析凤凰卫视电视直播同声传译的传播效能与受众体验.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.56万字
  • 约 13页
  • 2026-01-08 发布于上海
  • 举报

从使用与满足理论剖析凤凰卫视电视直播同声传译的传播效能与受众体验.docx

从使用与满足理论剖析凤凰卫视电视直播同声传译的传播效能与受众体验

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球传媒领域中,凤凰卫视占据着举足轻重的地位。作为海外最大的全媒体华语文化传媒集团,凤凰卫视覆盖全球,在63个国家和地区设立记者站,构建起庞大的全球报道网络,全球电视观众超5亿,已然成为海外华人了解中国时政大事的关键窗口,也是连接中外文化交流的重要桥梁。2024年,凤凰卫视荣登“中国出海十大影响力品牌”榜单前三甲,更是彰显了其在国际传媒领域的强大影响力。

随着国际交流的日益紧密,电视直播作为信息传播的重要方式,面临着不同语言观众的需求。电视直播同声传译应运而生,它成为解决语言障碍、促进跨文化传播的关键手段。在凤凰卫视的节目中,同声传译使世界各地的观众能够同步理解节目内容,打破了语言隔阂,极大地拓展了节目的传播范围和影响力。

从学术研究角度来看,使用与满足理论为研究受众与媒体的关系提供了独特视角。将该理论应用于凤凰卫视电视直播同声传译的研究,有助于深入剖析受众选择和使用同声传译服务的动机、行为及满足程度,丰富传播学领域关于跨文化传播和媒体服务研究的理论体系。从实践意义上讲,通过研究能为凤凰卫视以及其他媒体优化同声传译服务提供科学依据,提高服务质量,更好地满足观众需求,增强媒体的竞争力和影响力,促进全球范围内的信息交流与文化传播。

1.2研究目的与问题

本研究旨在从使用与满足理论出发,深入探究凤凰卫视电视直播同声传译与受众需求满足之间的内在联系,剖析同声传译在电视传播中所发挥的作用机制。具体而言,提出以下研究问题:第一,观众观看凤凰卫视电视直播同声传译节目的需求类型有哪些?是获取信息、学习语言、追求娱乐,还是其他方面的需求?第二,凤凰卫视电视直播同声传译在多大程度上满足了观众的这些需求?观众对同声传译的质量、时效性、准确性等方面的满意度如何?第三,哪些因素会影响凤凰卫视电视直播同声传译对观众需求的满足程度?是翻译质量、节目内容、传播渠道,还是观众自身的语言能力、文化背景等因素?通过对这些问题的研究,期望能够全面揭示凤凰卫视电视直播同声传译的传播效果和受众反馈,为其进一步发展提供有价值的参考。

1.3研究方法与创新点

本研究将采用多种研究方法相结合的方式。首先,运用文献研究法,广泛搜集国内外关于使用与满足理论、电视直播同声传译以及凤凰卫视相关的学术文献、研究报告、新闻资讯等资料,梳理前人的研究成果和理论基础,为本次研究提供坚实的理论支撑和研究思路。通过对这些文献的分析,明确研究的切入点和重点,避免重复研究,并借鉴已有的研究方法和结论。

其次,采用问卷调查法,设计针对凤凰卫视电视直播同声传译观众的问卷,通过线上线下相结合的方式发放问卷,收集观众的基本信息、观看习惯、对同声传译的需求、满意度评价等数据。运用统计学方法对问卷数据进行分析,了解观众的整体需求特征和满意度水平,揭示不同观众群体在需求和评价上的差异。

此外,选取部分具有代表性的观众进行访谈,深入了解他们观看凤凰卫视电视直播同声传译节目的动机、体验和意见建议。访谈可以采用面对面访谈、电话访谈或视频访谈等方式,确保获取丰富、真实的一手资料。通过对访谈资料的整理和分析,从个体角度深入挖掘观众的内心想法和感受,为问卷调查结果提供补充和深化。

本研究的创新点在于综合运用多种研究方法,从多个维度对凤凰卫视电视直播同声传译进行全面研究。以往的研究可能仅侧重于同声传译的语言转换技巧或从单一的传播效果角度进行分析,而本研究将使用与满足理论引入,从受众需求和使用体验的角度出发,结合定量的问卷调查数据和定性的访谈资料,更全面、深入地揭示同声传译在电视传播中的作用和价值。同时,针对凤凰卫视这一具有全球影响力的媒体进行研究,丰富了对特定媒体案例的研究成果,为其他媒体的同声传译服务提供了可借鉴的经验和模式。

二、理论基础与研究综述

2.1使用与满足理论的核心观点

使用与满足理论诞生于20世纪40年代,由美国传播学家卡茨、布鲁姆勒和古列维奇等人提出并完善。该理论将研究视角从传统的“传播者中心”转向“受众中心”,着重探究受众如何主动选择和使用媒体,以满足自身特定需求。其核心观点主要体现在以下三个方面。

首先,强调受众的主动性。与以往认为受众被动接受信息的观点不同,使用与满足理论认为受众在传播过程中并非毫无自主能力的“靶子”。受众基于自身的需求、兴趣、价值观和社会背景等因素,主动地选择接触不同的媒体和内容。例如,一位对国际政治局势感兴趣的观众,会主动选择观看凤凰卫视的相关时政新闻直播节目,通过同声传译来获取国际政治信息,而不是被动等待媒体推送内容。受众的这种主动性选择行为,是为了满足自身特定的信息需求,体现了他们在传播活动中的主体地位。

其次,突出需求导向。受众接触媒体的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档