- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025版大学俄语(四)期末翻译与口译测试:心理学翻译研究
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分俄译汉
请将下列俄语短文翻译成汉语。注意保持专业术语的准确性和语句的通顺流畅。
---
Психологическаятравма,SUCHкакпережитоевдетственасилиеилипотеряблизкогочеловека,можетоказыватьглубокоеидлительноевлияниенавзрослуюжизньчеловека.Такиесобытиямогутнарушитьегоэмоциональныйбаланс,привестикпроблемамссамооценкойитрудностямвпостроенииотношений.Важнопонимать,чтореакциянатравмуиндивидуальна.Некоторыелюдимогутпроявлятьсимптомыужевдетскомилиподростковомвозрасте,втовремякакдругиемогутскрыватьсвоипереживаниямногиегоды.Когнитивно-поведенческаятерапия(КПТ)идругиевидыпсихотерапиимогутпомочьлюдямсправитьсяспоследствиямипсихологическойтравмы,позволяяимпостепенновосстановитьконтрольнадсвоейжизньюиулучшитькачествожизни.
---
第二部分汉译俄
请将下列汉语短文翻译成俄语。注意保持专业术语的准确性和语句的连贯性。
---
情商(Эмоциональныйинтеллект)是指个体识别、理解、管理和有效运用自身及他人情绪的能力。高情商的人能够更好地应对压力,建立和谐的人际关系,并在工作和生活中取得更高的成就。研究表明,情商并非一成不变,可以通过后天的学习和实践得到提升。培养情商的方法包括:提高自我意识,学习情绪调节技巧,发展同理心等。在心理学领域,情商被视为一项重要的个体差异指标,对个人适应社会环境具有关键作用。
---
试卷答案
第一部分俄译汉
心理创伤,诸如童年期经历的家暴或失去亲人,可能对个体的成年生活产生深远而持久的影响。这类事件可能扰乱其情绪平衡,导致自我评价问题及人际关系构建困难。重要的是要认识到对创伤的反应是因人而异的。有些人可能在儿童期或青少年期就表现出症状,而另一些人则可能隐藏自己的经历多年。认知行为疗法(CBT)及其他形式的心理治疗可以帮助人们应对创伤的后果,使他们能够逐步恢复对自己生活的控制权并改善生活质量。
解析思路:
1.术语翻译:准确翻译核心术语是关键。“Психологическаятравма”译为“心理创伤”,“насилие”译为“家暴”,“потеряблизкогочеловека”译为“失去亲人”,“эмоциональныйбаланс”译为“情绪平衡”,“самооценка”译为“自我评价”,“когнитивно-поведенческаятерапия”采用通用译法“认知行为疗法(CBT)”,“психотерапия”译为“心理治疗”,“восстановитьконтроль”译为“恢复控制权”。
2.句式结构:理解俄语长句结构,如第一句包含多个修饰成分(SUCHкак...),翻译时需理清逻辑关系,使用恰当的中文连词和语序。将俄语的从句关系转换为中文的短句或意合结构。例如,“могутоказывать...влияние”译为“可能产生...影响”。
3.语义理解:准确理解原文含义,如“нарушитьегоэмоциональныйбаланс”不仅是字面意思的“破坏平衡”,更应体现其负面状态,译为“扰乱其情绪平衡”。“проявлятьсимптомы”译为“表现出症状”,结合上下文,指出现心理问题的迹象。“скрыватьсвоипереживания”译为“隐藏自己的经历”。
4.语言风格:保持专业、客观的语体风格,同时注意行文的流畅自然。
第二部分汉译俄
Эмоциональныйинтеллект(EQ),являющийсяспособностьюиндив
您可能关注的文档
- 2025版八年级历史期末测试卷:历史学科教学策略与实践.docx
- 2025版八年级历史期末测试卷:历史学科教学评价改革与创新.docx
- 2025版八年级历史期末考:中国现代文化史艺术成就专项训练.docx
- 2025版八年级历史期末考试中国现代史综合测试卷精选.docx
- 2025版八年级历史期末中国古代史历史知识普及综合测试卷.docx
- 2025版八年级历史期末中国古代史政治经济文化综合测试卷.docx
- 2025版八年级历史期末中国古代史综合测试卷:古代经济形态与商业发展.docx
- 2025版八年级历史期末中国古代史综合测试卷:古代历史研究方法与理论.docx
- 2025版八年级物理期末复习综合卷:力学与运动学综合应用.docx
- 2025版八年级物理上册期末复习试卷物理实验报告撰写.docx
- 2025年辽河石油职业技术学院思想道德修养与法律基础期末考试模拟题必考题.docx
- 2026年政府采购培训试题200道及参考答案【最新】.docx
- 2026年政府采购培训试题200道含完整答案【考点梳理】.docx
- 2026年涉密人员考试题库200道附参考答案(综合题).docx
- 2025年光泽县辅警招聘考试备考题库推荐.docx
- 2026年政工职称考试题库附参考答案(实用).docx
- 2024年迭部县辅警招聘考试真题汇编附答案.docx
- 2026年涉密人员考试题库200道及参考答案【典型题】.docx
- 2026年保密员会议保密管理实操能力考试完美版.docx
- 2026年心理咨询师之心理咨询师基础知识考试题库附答案(黄金题型).docx
原创力文档


文档评论(0)