探究《菩萨地持经》同经共译词汇:演变、特色与价值.docx

探究《菩萨地持经》同经共译词汇:演变、特色与价值.docx

探究《菩萨地持经》同经共译词汇:演变、特色与价值

一、绪论

1.1研究背景与意义

中古汉语时期是汉语发展的重要阶段,在这一时期,佛教的广泛传播对汉语产生了深远影响,佛经翻译活动成为文化交流与语言发展的关键纽带。佛经翻译始于东汉,历经魏晋南北朝的蓬勃发展,至唐代达到鼎盛,在长达千年的历程中,众多域外佛典被译成汉文,极大地丰富了汉语的词汇、语法和表达方式。

《菩萨地持经》作为印度大乘佛教瑜伽行派的重要经典,由北凉昙无谶翻译,在汉语史研究中具有独特价值。此经相当于《瑜伽师地论》第三十五至五十卷之《菩萨地》部分,主要论述了菩萨的种姓、发心修行及得果等诸多问题,还涉及种子的“新熏”和“本有”

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档