从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情_20251222_131049.docx

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情_20251222_131049.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情

摘要:本文以认知视角为切入点,对比分析了李清照《如梦令·常记溪亭日暮》中咏梅词的两个英译本,探讨翻译过程中移情的体现。通过对原文及译文的深入解读,本文揭示了译者在翻译过程中如何运用移情策略,将作者的情感投射到译文中,使译文更贴近原文的意境和情感表达。研究发现,译者在翻译过程中不仅关注语言的准确性,更注重情感和文化内涵的传递,从而实现了

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档