从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情.docx

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

从认知视角化对比李清照咏梅词两英译本中的移情

摘要:本文从认知视角出发,对比分析了李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》一词的两个英译本,着重探讨了翻译过程中移情现象的表现及其对译作情感表达的影响。通过对原文及译文的深入解读,揭示了译者如何在不同的文化背景下,运用移情策略传达原词的情感韵味,并探讨了移情在翻译中的作用和局限性。研究发现,译者在翻译过程中不仅注重语言形式的转换,更注重情感内

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档