阐释学理论视角下李清照词英译对比研究——以王红公和茅于美的译本为例.docx

阐释学理论视角下李清照词英译对比研究——以王红公和茅于美的译本为例.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

阐释学理论视角下李清照词英译对比研究——以王红公和茅于美的译本为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

阐释学理论视角下李清照词英译对比研究——以王红公和茅于美的译本为例

摘要:本文以阐释学理论为视角,对比分析了李清照词英译中王红公和茅于美的译本。通过阐释学理论中的理解、解释和重构三个层面,探讨两位译者如何处理原文的文化内涵、情感表达和审美意蕴。研究发现,王红公和茅于美在翻译策略上存在差异,王红公更注重文化对等,而茅于美则更注重情感和审美意蕴的传达。本文的研究

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档