关联理论视域下李清照诗词中的文化负载词翻译研究——以许渊冲和赵彦春英译本为例.docx

关联理论视域下李清照诗词中的文化负载词翻译研究——以许渊冲和赵彦春英译本为例.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

关联理论视域下李清照诗词中的文化负载词翻译研究——以许渊冲和赵彦春英译本为例

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

关联理论视域下李清照诗词中的文化负载词翻译研究——以许渊冲和赵彦春英译本为例

摘要:本文以关联理论为视角,对李清照诗词中的文化负载词进行翻译研究,以许渊冲和赵彦春的英译本为例。首先,阐述了关联理论的基本原理及其在翻译中的应用价值。其次,分析了李清照诗词中文化负载词的特点,如历史性、地域性、民族性等。接着,对比了许渊冲和赵彦春两位翻译家在翻译李清照诗

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档