关联翻译理论视角下《阿Q正传》三个英译本中文化负载词的翻译策略与效果探究.docx

关联翻译理论视角下《阿Q正传》三个英译本中文化负载词的翻译策略与效果探究.docx

关联翻译理论视角下《阿Q正传》三个英译本中文化负载词的翻译策略与效果探究

一、引言

1.1研究背景与意义

《阿Q正传》作为鲁迅的经典之作,自1921年12月在《晨报副刊》上连载以来,便以其深刻的思想内涵和独特的艺术风格,在中国现代文学史上留下了浓墨重彩的一笔。这部小说以辛亥革命前后的中国农村为背景,通过对阿Q这一典型人物形象的塑造,如他的“精神胜利法”,生动展现了当时社会底层人民的生存状态和精神面貌,深刻揭示了中国国民性的弱点以及社会的种种弊病,具有极高的文化价值。正如学者所说:“《阿Q正传》是对中国农村社会的一次深刻剖析,阿Q不仅仅是一个人物形象,更是一种社会现象

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档