- 0
- 0
- 约2.3千字
- 约 4页
- 2026-03-03 发布于重庆
- 举报
张俞《蚕妇》完整鉴赏
一、原文与白话翻译
(一)原文
蚕妇
[宋]张俞
昨日入城市,归来泪满巾。
遍身罗绮者,不是养蚕人。
【注】①蚕妇:以养蚕、缫丝为生的妇女。②城市:此处指宋代的城镇集市,是丝绸交易的场所。③罗绮:泛指华丽精美的丝织品,多为贵族、富商所穿。④巾:古代妇女用来擦拭眼泪、包裹头发的丝织品或麻布。
(二)白话翻译
昨天我前往城镇集市(售卖蚕丝),
归来时泪水浸透了胸前的头巾。
那些浑身穿着华丽丝织品的人,
没有一个是辛辛苦苦养蚕缫丝的人。
二、诗歌内容深度理解
全诗以蚕妇入城卖丝的经历为线索,采用“叙事+对比”的手法,寥寥二十字,既完整呈现蚕妇的一天,又凸显贫富对立的残酷现实,情
原创力文档

文档评论(0)