外研杯笔译复赛试题及参考答案.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约6.16千字
  • 约 12页
  • 2026-03-04 发布于河南
  • 举报

外研杯笔译复赛试题及参考答案

一、单选题(每题1分,共15分)

1.翻译下列短句,最恰当的选项是()(1分)

A.Thecompanyisconsideringlaunchinganewproductline.

B.Thecompanyistolaunchanewproductline.

C.Thecompanywilllaunchanewproductline.

D.Thecompanyhaslaunchedanewproductline.

【答案】B

【解析】considering表示正在考虑中,todo更符合计划或意图的将来时态。

2.以下哪个词组在翻译时应译为“鉴于”?

A.Inspiteof

B.Becauseof

C.Inviewof

D.Asaresultof

【答案】C

【解析】Inviewof表示鉴于,强调基于某个事实或情况。

3.翻译下列句子时,哪个选项最符合英文表达习惯?

A.他昨天去北京了,带了很多人。

B.HewenttoBeijingyesterday,tookmanypeople.

C.HewenttoBeijingyesterday,accompaniedbymanypeople.

D.HewenttoBeijingyesterday,bringingmanypeopl

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档