- 0
- 0
- 约5.62千字
- 约 8页
- 2026-03-07 发布于河南
- 举报
上海2025春考英语试卷及答案解析
篇一2025年上海春季高考英语翻译试题深度解析
翻译试题回忆与解析
1.种植有机卷心菜的方案必须在下周四前提交。(submit)
句型分析:主谓结构简单句,谓语形式为情态动词+被动语态(mustbe
done)
词汇解析:
种植:plant/cultivate/grow
有机卷心菜:organiccabbages
方案:proposal/plan
完整译文:Theproposalforcultivatingorganiccabbagesmustbe
submittedbynextThursday.
2.巧的是,记者的远房亲戚对乡村发展的丝丝脉络了如指掌。(happen)
句型分析:it...that...主语从句/简单句
词汇解析:
远房亲戚:distantrelative
乡村发展:rural/countrysidedevelopment
丝丝脉络:everydetail/intricatedetails
了如指掌:knowalotabout/haveathoroughknowledgeof
完整译文:
版本1:Ithappensthatadistantrelativeofthejournalistknowsa
lotabouteverydetailofruraldevelopment.
版本2:Adistantrelativeofthejournalisthappenstobevery
familiarwitheverydetailofcountrysidedevelopment.
3.这个夜市历经数十年风雨,既有底气坚守本色,也有活力探索新路,年
轻人纷至沓来。(undergo)
句型分析:分词作状语+并列谓语结构+非限定性定语从句
词汇解析:
数十年风雨:decadesofupsanddowns
有底气:havetheconfidence
坚守本色:sticktoonesoriginalfeatures
探索新路:explore/forgeanewpath
纷至沓来:flockin/pourin
完整译文:
版本1:Havingundergonedecadesofupsanddowns,thisnight
markethasboththeconfidencetoremaintruetoitselfandthevitality
toexploreanewpath,whichmakesyoungpeopleflockin.
版本2:Afterundergoingdecadesofhardshipsandchallenges,this
nightmarkethasboththeconfidencetosticktoitsoriginalfeatures
andthevigortoexploreanewpath.Therefore,youngpeopleswarmin.
4.这个两层楼的酒店古色古香,坐落于半山腰,住店客人得以轻松登顶,
并错峰参观纪念馆。(whose)
句型分析:whose引导定语从句
词汇解析:
古色古香:ofantiquecharm
坐落于半山腰:situatedhalfwayupthemountain
错峰:atoff-peakhours
完整译文:
版本1:Thetwo-storeyhotel,whosestyleisantiqueandcharming,
issituatedhalfwayupthemountain,enablinghotelgueststoreachthe
summitwitheaseandvisitthememorialhallatoff-peakhours.
版本2:The
原创力文档

文档评论(0)