2025年《池上》原文及翻译赏析.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约8.42千字
  • 约 11页
  • 2026-03-07 发布于河北
  • 举报

2025年《池上》原文及翻译赏析

《池上》原文及翻译赏析1

池上

小娃撑小艇,偷采白莲回。

不解藏踪迹,浮萍一道。

赏析

这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑

船进入画面,到他离去只留下被划的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心

理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形

象,也就栩栩如生,跃然纸上了。

这是一首描写儿童生活的‘诗。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描

写得非常可爱、可亲。整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑

然失笑。诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃

瞬间的心情,勾画出一幅采莲图。

莲花盛的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白

莲花玩。兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或

是没想到去隐蔽自己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上

的浮萍轻轻荡,留下了一道清晰明显的水路痕迹。诗人以他特有的通俗风格将

诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,整首诗如同大白话,富有韵味。

白居易是一位擅长写叙事诗的大诗人。他的长篇叙事诗,将所叙事物写得曲

折详尽、娓娓动听,饱含着诗人自己的情感。同样的,他的诗中小品,更通俗平

易。

译文

小孩撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来。

他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡,水面上留下了一条长长的水线。

注释

小娃:男孩儿或女孩儿。

艇:船。

白莲:白色的莲花。

踪迹:指被小艇划的浮萍。

浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季白花。

创作背景

据《白居易诗集校注》,这首诗作于公元835年(大和九年),时任太子少

傅分司东都洛阳。一日游于池边,见小娃撑船而作下此诗。

《池上》原文及翻译赏析2

如梦令•池上春归何处

代:秦观

池上春归何处?满目落花飞絮。孤馆悄无人,梦断月堤归路。无绪,无绪。

帘外五更风雨。

译文及注释

「译文」水池上到处漂着落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅馆内悄无

人声,梦中的我正行走在洒满月光的湖堤上,突然梦断人醒。伤心至极,只好坐

听窗外五更时分的风雨。

「注释」1、梦断:梦醒。

2、无绪:没有兴致。

赏析

词的开篇两句是作者对春去的叹息。“池上〃一问横空而来,充满了惋惜、无

奈和迷惘。接着作者描写漫天的“落花飞絮〃,背景也正是在“池上这些漫天的

落花飞紫,飘洒下来,纷纷扬扬,坠落往池面上,随水流逝。而对这样一幕场景,

滴居、漂泊多年的秦观,内心自然会涌起无限的春愁。这种“春愁〃,不再是某些

婉约词人所抒写的闲愁,此时在他心中的“春愁不仅有对岁月流逝的哀叹,更

此词作于绍圣四年(1097)春末作者谪居郴州之时。

《池上》原文及翻译赏析3

小娃撑小艇①,偷采白莲回②。

不解藏踪迹③,浮萍一道开④。

[作者简介】

白居易7(72-846)唐代大诗人。字乐天,晚年号香山居士。其先太原(今属山

西)人,后迁居下都(今陕西渭南东北)。

白居易出身于仕宦之家,高祖、曾祖、祖父俱为官,父亲为朝奉大夫、襄州

别驾、大理少卿,累赠刑部尚书右仆射。因其祖、父俱在河南作官,所以居家河

南。白居易于唐代大历七年(

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档